Until 1994, a three-day training programme was offered to women in management grade by the Civil Service training body, the Centre for Management and Organisation Development. |
До 1994 года учебным подразделением гражданской службы - Центром по вопросам управления и развития организации - для женщин, занимающих управленческие должности, проводились занятия в рамках трехдневной учебной программы. |
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that another element which the Committee must decide was the grade level to be assigned to the post of Deputy Secretary-General. |
Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что Комитету необходимо принять решение еще по одному элементу, а именно по вопросу об уровне должности первого заместителя Генерального секретаря. |
Twenty-nine officers could validate purchase orders for unlimited amounts, and one G-7 grade officer was authorized by the application's configuration to validate amounts of up to $70,000. |
В результате 29 сотрудников могли утверждать заказ-наряды на неограниченные суммы, а один сотрудник на должности уровня О-7 благодаря конфигурации системы располагал полномочиями на утверждение заказов на сумму до 70000 долл. США. |
There are two types of advancement in the public service, advancement to a higher step or to a higher grade. |
В сфере государственной службы существует два вида продвижения: повышение ступени и повышение должности. |
Advancement to a higher step is automatic but advancement to a higher grade, or promotion, is entirely optional, depending on merit. |
Повышение ступени происходит автоматически, тогда как повышение должности, или служебное продвижение, производится только избирательно, исходя из заслуг сотрудника. |
Advancement to a higher grade is possible only for civil servants who are included, on the basis of merit, in an annual promotion table drawn up in consultation with the Joint Administrative Committee. |
Повышение должности предоставляется только государственным служащим, которые за их заслуги включены в годовую таблицу служебного роста, составляемую в консультации с административной паритетной комиссией. |
Furthermore, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, the Department is seeking to introduce the national officer C grade to the network, so as to retain highly qualified national information staff and provide them with a career development opportunity. |
Кроме того, в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора, Департамент добивается введения в сети класса "C" для должности национального сотрудника в целях удержания высококвалифицированных национальных сотрудников по вопросам информации и предоставления им возможности продвижения по службе. |
At this stage, therefore, the Committee recommends acceptance of the proposals for the relocation/readjustment of posts that do not entail a change of grade. |
В связи с этим на данном этапе Комитет рекомендует согласиться с предложениями о переводе/корректировке должностей, которые не влекут за собой изменения уровня должности. |
In the public sector the general regulations governing the civil service establish a salary scale according to grade. |
11 - В государственном секторе Общий закон о государственных служащих предусматривает классификацию должностных окладов государственных служащих в зависимости от занимаемой должности. |
Furthermore, the United Nations funds and programmes should be consulted about the grade level to be assigned to the Deputy Special Representative, for his success would depend largely on their contributions to the work. |
Кроме того, необходимо проконсультироваться с фондами и программами Организации Объединенных Наций относительно уровня должности заместителя Специального представителя, так как успех его деятельности в значительной степени зависит от их вклада в эту работу. |
The second degree of punishment included suspension from service for up to six months, a reduction in grade, dismissal and deprivation of entitlement to a pension. |
Вторая степень наказаний включает в себя отстранение от должности на срок до шести месяцев, понижение в классе, увольнение и лишение права на получение пенсии. |
Moreover, it is the understanding of the Committee that this post would usually be funded by the United Nations Development Programme (UNDP), up to the grade level of the existing Resident Coordinator; any difference would be paid by the mission concerned. |
Кроме того, по мнению Комитета, эта должность должна, как правило, финансироваться Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) вплоть до уровня должности, которую занимает существующий координатор-резидент; любая разница будет оплачиваться соответствующей миссией. |
The underexpenditure was mainly attributable to the fact that 49 per cent of the national staff were appointed at the G-4 grade or below. |
Экономия объясняется главным образом тем фактом, что 49 процентов национальных сотрудников были назначены на должности класса ОО4 или более низкого класса. |
The practical duration of employee's work is 40 years at service and he/she is entitled to the salary of his/ her last grade and position. |
Практически трудовой стаж составляет 40 лет, и работник/работница имеет право на получение пособия в размере заработной платы на уровне его/ее последнего разряда и должности. |
UNFPA exercised maximum restraint in the proposed number of reclassifications for 2010-2011; however, it wishes to point out that UNFPA staff, in general, are a grade or more lower than their counterparts. |
ЮНФПА проявил максимальную сдержанность в отношении числа реклассификаций должностей на 2010 - 2011 годы; при этом необходимо отметить, что в целом штатные сотрудники ЮНФПА по-прежнему занимают должности на один и более класс ниже по сравнению с коллегами в партнерских организациях. |
The list should protect the confidentiality of the person in question but be clear about the sanctionable offence committed, grade level of the staff if possible and the sanction imposed. |
В этом перечне должна обеспечиваться конфиденциальность информации о соответствующих лицах, но в нем должны четко указываться совершенные наказуемые нарушения, по возможности класс должности сотрудника и примененные санкции. |
Alternatively, the amount of the fee could be fixed, but dependent upon a determination of the level, grade and duty station of the staff member. |
Или же можно установить фиксированный размер взноса, который зависел бы от класса и разряда должности и места службы сотрудника. |
While the post of Director of MSD is graded as D-2, those of other medical directors are not at a similar grade (see Table 2 below). |
ЗЗ. Хотя директор ОМО занимает должность Д-2, должности руководителей других медицинских служб не находятся на сопоставимом уровне (см. таблицу 2 ниже). |
Nevertheless, these specific cases should be looked into carefully by human resources departments, who should finally decide if the experience obtained is enough to grant grade recognition or not. |
Тем не менее эти конкретные случаи должны тщательно анализироваться кадровыми службами, которые в итоге должны определить, достаточен ли накопленный опыт для того, чтобы признать полученный класс должности или не признать. |
57, 60, 62 or 65 in the public sector, depending on function and grade |
57, 60, 62 или 65 лет в государственном секторе в зависимости от должности и класса |
It had met the growing demand for ethics services, receiving requests from a wide range of duty stations and offices and from staff at different grade levels. |
Оно удовлетворяло растущую потребность в услугах по вопросам этики, принимая соответствующие запросы из целого ряда мест службы и отделений, а также от сотрудников, занимающих различные должности. |
Experience, as distinct from 'service in the grade', must be directly related to the duties of the post. |
Опыт работы, в отличие от "стажа пребывания в должности", должен быть непосредственным образом связан с исполнением служебных обязанностей в рамках соответствующей должности. |
All UNFPA Representatives or Chiefs of Operations (regardless of grade level); |
все представители ЮНФПА или руководители операций ЮНФПА (независимо от уровня должности); |
All UNFPA Administration/Finance Associates or Assistants in UNFPA Country Offices (regardless of grade level). |
все младшие сотрудники или помощники по административным/финансовым вопросам в страновых отделениях ЮНФПА (независимо от уровня должности). |
The variance was due partly to the vacancy rate being higher than budgeted and to a Professional post being encumbered by a staff member at a lower grade level than budgeted. |
Разница частично обусловлена более высокой по сравнению с заложенной в бюджет долей вакантных должностей, а также тем, что на должности категории специалистов работает сотрудник, имеющий более низкий разряд, чем закладывалось в бюджете. |