Promotions in the present report are defined as movement of staff from one grade to the grade immediately above (step increments within grade are not considered) and from one category to the category immediately above. |
Повышение в должности определяется в настоящем докладе как продвижение сотрудника с должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса (повышение ступени в рамках одного класса в расчет не принимается) и переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую. |
The Committee nevertheless cautions that it should not be assumed that the grade of a vacant post in the approved staffing table would be automatically accepted by the General Assembly, after review by the Advisory Committee, as the grade of the post requested in the proposed estimates. |
Вместе с тем Комитет предостерегает от неверной предпосылки, что Генеральная Ассамблея после рассмотрения в Комитете по административным вопросам автоматически согласится на включение в утвержденное штатное расписание вакантной должности того же класса, который был запрошен в предлагаемой смете. |
Career development takes the form of automatic progress to the next step every two years and of advancement to the next grade or promotion. |
Продвижение по службе производится автоматическим повышением на одну ступень каждые два года, или же путем повышения в должности. |
The report identified the under-representation of women in the Assistant Principal grade as a particular obstacle to the advancement of women to senior management levels within the Civil Service. |
Доклад позволил выявить, что наиболее серьезным препятствием для продвижения женщин на высшие управленческие должности на государственной службе являлась их низкая представленность в категории помощник руководителя. |
While serving in that capacity, General Jaskilka was advanced to the grade of general, to rank from March 4, 1976. |
Работая в этой должности, Яскилка получил звание генерала 4 марта 1976. |
During that period, one prison officer received a disciplinary sanction, namely assignment to a lower grade for a disciplinary offence qualified as "unlawful behaviour towards detainees". |
В течение этого периода один из сотрудников пенитенциарного учреждения был наказан в дисциплинарном порядке - понижен в должности - за служебное нарушение, квалифицированное как "противозаконные действия в отношении заключенных". |
Assuming that four different agencies of the United States Government report the following data for economists at the grade equal to United Nations P-4: |
Предположим, что четыре различных государственных учреждения Соединенных Штатов представили следующие данные об экономистах, занимающих должности класса, эквивалентного классу С-4 в Организации Объединенных Наций: |
Furthermore, several Member States indicated that one single standard of accommodation for air travel was applicable to all government officials, irrespective of the position or grade level of the traveller. |
Кроме того, ряд государств-членов указали, что для всех правительственных должностных лиц, независимо от их должности или класса, существует единая норма проезда воздушным транспортом. |
Within the general picture of an increase in staff numbers in the Professional category as a whole, the number of staff at the P-2 grade has declined since 1997 by 10 per cent. |
На фоне общего увеличения числа сотрудников категории специалистов численность сотрудников, занимающих должности класса С-2, с 1997 года сократилась на 10 процентов. |
ICAO was often obliged to recruit at higher steps in the grade, or even higher grades in trust-funded posts at the request of donor Governments concerned. |
ИКАО часто приходится набирать сотрудников на более высокие ступени в классе или даже на более высокие классы на должности, финансируемые из целевых фондов, по просьбе правительств соответствующих стран-доноров. |
Recommendation 2 examined the methods already applied by certain organizations, FAO in particular: it had introduced a system of weighting which assigned a certain coefficient to each grade in each category of post. |
В рекомендации 2 рассматриваются методы, уже применяемые на практике некоторыми организациями, в частности ФАО: она внедрила систему весов, в соответствии с которой каждому классу в рамках каждой категории должности присваивается определенный коэффициент. |
In essence, a Chief Procurement Officer can approve contract awards up to the threshold applicable to his or her individual delegation of authority, which is based on the grade level of the post. |
В сущности, тот или иной главный сотрудник по закупкам вправе утверждать заключение контрактов на сумму до пороговой величины, которую допускают делегированные лично ему или ей полномочия и которая зависит от класса занимаемой этим сотрудником должности. |
During the review, one case of a post encumbered by a staff member whose personal grade was higher than the budgeted level of the post was identified. |
В ходе обзора был выявлен один случай, когда должность занимал сотрудник, имеющий разряд/класс выше предусмотренного в бюджете уровня занимаемой им должности. |
Most of the unutilized balance was attributable to posts being encumbered by staff at lower grade levels than those authorized and discontinuation of hazardous duty station allowance in Pristina municipality in February 2001. |
Основная часть неизрасходованного остатка связана с назначением сотрудников на должности более низкого уровня, чем предусматривалось в бюджете, и прекращением в феврале 2001 года выплаты в городе Приштине надбавки за работу в опасных условиях. |
As a result, some Rwanda Operation staff were supervising individuals at higher grade levels. OHCHR also needs to improve the qualifications of its field staff by exploring ways to broaden the base of candidates. |
В результате некоторые сотрудники Операции занимали руководящее положение по отношению к тем, кто занимал должности более высокого класса. УВКПЧ также следует повысить квалификацию его персонала на местах посредством изучения возможностей расширения круга кандидатов. |
The survey first asked entities to report if the class of travel provided to staff members differed depending on grade level and journey duration. |
В рамках обследования структуры, во-первых, просили представить информацию о том, зависит ли класс проезда от класса должности сотрудников и продолжительности поездки. |
It is also different from the total in table 9 above and table 11 below because individuals were used in more than one grade or department. |
Оно также отличается от суммарных данных, приведенных в таблице 9 выше и таблице 11 ниже, поскольку соответствующие лица занимали должности разных классов или в разных департаментах. |
Following the study, several officers were put forward for posts of the same grade, while others were dismissed. |
Многим сотрудникам по завершении обзора, занимающим ответственные должности, были предложены посты такого же ранга, отдельные сотрудники были уволены. |
Lateral transfers of staff at the same grade, between analogous positions within the same division, falls within the authority of Managing Directors; |
горизонтальные переводы персонала на аналогичные должности того же класса в пределах одного отдела относятся к компетенции Директоров-управляющих; |
The reasons for the underexpenditure are explained in general terms in paragraphs 7 to 9 of the report, and include recruitment delays and the filling of posts at lower than authorized grade levels. |
Причины возникновения такого остатка средств в общем виде изложены в пунктах 7 - 9 доклада; к ним относятся задержки в процессе набора сотрудников и назначения на должности более низкого класса по сравнению с утвержденными должностями. |
I welcome the Secretary-General's recent report on UN reform, with its emphasis on transforming the Organization's management culture - traditionally hierarchical and rigid - to one that stimulates new ideas and the vigorous exchange of ideas, irrespective of grade, seniority and tenure. |
Я приветствую недавно вышедший доклад Генерального секретаря о реформе ООН, в котором особо говорится об изменении культуры управления Организацией - о превращении ее из традиционно жесткой иерархии в систему, стимулирующую рождение новых идей и активный обмен мнениями, независимо от класса должности, стажа и занимаемого поста. |
b Including 16 men and 6 women whose actual grade levels were not indicated. |
Ь Включая 16 мужчин и 6 женщин, класс должности которых не указан. |
Upon review of the number and grade levels of the mission's support staff requested in General Assembly resolution 60/270, it is proposed to abolish three national General Service staff posts. |
По итогам пересмотра численности и уровней должностей вспомогательного персонала миссии в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 60/270 Генеральной Ассамблеи, предлагается упразднить три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
The CEB database provides system-wide information on many aspects of the United Nations system's staffing profile, such as category, grade, gender, nationality, age, length of service and duty station. |
База данных КСР обеспечивает общесистемную информацию по таким различным аспектам структур персонала в системе Организации Объединенных Наций, как категория, класс должности, пол, гражданство, возраст, продолжительность срока службы и место службы. |
The grade level of its top management has not changed since 1989, despite the significant increase in mandate and roughly four-fold increase in core budget and core staff. |
Класс должности его старшего руководители не менялся с 1989 года, несмотря на существенное расширение мандата и почти четырехкратное увеличение бюджета основных ресурсов и численности штатного персонала. |