Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правление

Примеры в контексте "Government - Правление"

Примеры: Government - Правление
You - for the government, you are against. То вы - за правление, то вы против.
As a result, the mandarins survived WWII and the postwar American occupation relatively undamaged, and they will strive to survive the DPJ government as well. В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
Princess, I'm sorry, but General Kane has taken control of your country and assumed command of its government. Принцесса, мне жаль, но Генерал Кейн захватил вашу страну и взял на себя ее правление.
The Council urges the military leaders of Burundi to restore constitutional government and processes, including the continuation of the elected National Assembly and civil institutions and respect for human rights. Совет настоятельно призывает военных лидеров Бурунди восстановить конституционное правление и конституционные процессы, в том числе обеспечить дальнейшую работу избранного Национального собрания и гражданских институтов и уважение прав человека.
Despite high growth in the Korean economy during this time, government rule under Park Chung-hee was accompanied by severe restrictions in political rights and civil liberties. Несмотря на высокие темпы роста корейской экономики в этот период, правление Пак Чжон Хи сопровождалось жесткими ограничениями политических прав и гражданских свобод.
Those characteristics constituted a call for democratization and participatory government, which were among the most important criteria for ensuring that globalization was inclusive. Эти черты предполагают демократизацию и опирающееся на участие правление, что относится к числу наиболее важных критериев обеспечения всеобщего характера глобализации.
Along with the status process, there is still the need to provide good government and public services to the people of Kosovo. Наряду с процессом определения будущего статуса сохраняется необходимость обеспечивать благое правление и функционирование общественных служб для населения Косово.
And we have been prepared by more than a century of constitutional government to be able to face the political tasks that lie ahead... Существующее вот уже более ста лет конституционное правление дает нам силы решать стоящие перед нами задачи...
Article 1 of the Constitution recognizes equality before the law, and guarantees government by the people and for the people by giving full sovereignty to the Djiboutian people. В разделе 1 Конституции непосредственно признается равенство перед законом и обеспечивается правление народа и для народа, предоставляя народу Джибути полный суверенитет.
We also consider that an autonomous government in Kosovo will be feasible only with a solid economic and financial base that would enable it to manage its own affairs independently. Мы также считаем, что автономное правление в Косово возможно лишь при наличии прочной экономической и финансовой базы, что позволит Косово независимо решать свои проблемы.
Salisbury's government only lasted a few months, however, and Victoria was forced to recall Gladstone, whom she referred to as a "half crazy & really in many ways ridiculous old man". Правление Солсбери продлилось лишь несколько месяцев, и Виктория была вынуждена снова призвать Гладстона, о котором писала как о «наполовину безумном и действительно во многих отношениях нелепом старике».
The draft new Constitution of the Republic will be submitted for a nationwide referendum no later than June 1994 so that the people themselves determine the form of government that we should have in the Republic: presidential or parliamentary. Не позднее июня 1994 года на всенародный референдум будет представлен проект новой Конституции республики с тем, чтобы народ сам определил, какое правление у нас должно быть в республике: президентское или парламентское.
Finally, there should be a realistic approach to the concepts of sovereignty, the nation, the state, government, civil society, world order, security and democratization. Наконец, необходим реалистичный подход к таким концепциям, как суверенитет, нация, государство, правление, гражданское общество, мировой порядок, безопасность и демократизация.
He stressed that Mitrovica's municipal government continued to make considerable efforts to implement the standards, with a particular priority on standards relating to freedom of movement, sustainable returns, and the promotion of inter-ethnic and inter-religious tolerance. Он подчеркнул, что муниципальное правление Митровицы продолжает предпринимать значительные усилия по осуществлению стандартов, уделяя особое внимание стандартам, связанным со свободой передвижения, окончательным возвращением и поощрением межэтнической и межрелигиозной терпимости.
(b) the King and Parliament may make laws for the peace, order and good government of Swaziland.' Ь) Король и парламент могут принимать законы, обеспечивающие мир, порядок и благое правление в Свазиленде .
In conclusion, I should like to say that, 25 years after independence, Papua New Guinea has one of the longest unbroken records of constitutional and democratic government among countries that have become independent in the last 50 or so years. В заключение я хотел бы сказать, что сейчас, после 25 лет независимости конституционное и демократическое правление в Папуа-Новой Гвинеи является самым продолжительным и непрерывным из всех стран, которые добились независимости за последние 50 лет.
The history of the ILP incorporates liberalism, market socialism and co-operative societies: We believe in the strength and the rule of the people; in government of the People, by the People and for the People. Исторически НРП соединяла позиции либерализма, рыночного социализма и защиты кооперативных сообществ: Мы верим в силы народа и его власть; в правление людей, людьми и для людей.
In setting forth its views on a new partnership for sustainable development, the United States had emphasized that participatory government, market-based economic structures, respect for human rights and the rule of law, and sound environmental policies constituted the foundation for sustainable development and growth. Очерчивая контуры своего понимания идеи нового партнерства в целях устойчивого развития, Соединенные Штаты подчеркнули, что фундаментом устойчивого развития и роста служат демократическое правление, рыночные экономические структуры, уважение прав человека, господство права и разумная экологическая политика.
Moreover, democracy is not solely the articulation of popular sovereignty (government of the people, by the people and for the people) but also encompasses values of responsibility and accountability. Кроме того, демократия не только является выражением суверенитета народа (правление народа, волей народа и для народа), но и предполагает такие ценности, как ответственность и подотчетность.
Show this world this is still a government "of the people, for the people and by the people." Покажите этому миру, что у нас до сих пор правление народа, для народа и с народом.
No government based on violence has endured. Ни одно правление, основанное на насилии, не выстояло.
Democratic governance is fundamental to earning citizens' trust in the government and its institutions. Демократическое правление имеет принципиальное значение для укрепления доверия граждан к правительству и его институтам.
Board asks to hear the report financial activities of the government. Правление просит заслушать доклад по финансовой части деятельности правления.
The lawful government of the country was overthrown and Soviet rule was imposed by force. Законное правительство было свергнуто, и советское правление было установлено силой.
In the 1720s, Colonial leaders arrested many pirates, acting under pressure from the British government. В 1720-х годах правление колоний под нажимом правительства Великобритании арестовало многих пиратов.