Well... goodbye, everyone. |
Что ж всем пока. |
I will die, goodbye. |
Пойду умирать, пока. |
Come, Cosette, say goodbye |
Что ж, Косетт, скажи пока. |
I'm off, then, goodbye. |
Ну я пошла, пока. |
You say goodbye, moon men |
Мы скажем пока, лунный человек |
Say goodbye, Freddie. |
Скажи пока, Фредерико. |
Say goodbye, Cadence. |
Скажи пока, Кейденс. |
Well goodbye, Earthman. |
Ну пока, землянин. |
I just came to say goodbye. |
Я просто зашел сказать пока. |
So goodbye, I'm quitting. |
Пока. Я увольняюсь. |
So, goodbye, Danny. |
Поэтому, пока, Дэнни. |
What do you mean, goodbye? |
Что значит "пока"? |
Say goodbye to Lincoln. |
Скажи Линкольну "пока". |
No. Not goodbye, actually. |
Никаких "пока". |
Goo, goodbye Stanny! |
Пока! Привет, Стэнни! |
Well, goodbye, all. |
Хорошо, всем пока. |
Yappy, say goodbye to Craig and Stormageddon. |
Яппи, скажи "пока!" Крейгу и Стормагеддону. |
So, Brian, since we found they're getting you discharged, we came to say goodbye. |
Брайен, пока тебя еще не выписали, мы пришли попрощаться. |
Then they have their own unspoken goodbye, not letting on that everything's changed until... after the night is over. |
Потом вы прощаетесь негласно, не давая понять, что всё изменилось пока... не закончится ночь. |
So I want you to leave this field when you can say goodbye and before you get that midnight call from someone. |
Поэтому я хочу, чтобы ты оставила каскадёрство, пока это возможно и пока тебе не начали звонить посреди ночи. |
~ Goodbye. I'm going. |
Пока, я сматываюсь. |
Goodbye, my pet. |
Пока, любовь моя. |
Goodbye, Uncle Jacques. |
Пока, дядя Жак. |
Goodbye, Mr. Peabody! |
Пока, Мистер Пибоди! |
Goodbye, White Flame. |
Пока, Белое Пламя! |