| For the next 80 days, until I take my pension and say goodbye to these animals. | Через 18 дней я ухожу на пенсию, мне останется только сказать "Пока" этим животным |
| Somewhere between good morning and goodbye, an eternal, untouched moon pricked by a sliver of time, | Где-то между "Привет" и "Пока"... простой, нескончаемый полдень, расколотый полоской времени. |
| Thanks for calling by the way. Goodbye, then. | Кстати, спасибо за звонок. ну пока. |
| For me There is only one way to say goodbye, that is to say goodbye forever! | Для меня есть лишь один способ сказать "Пока!" - и это сказать |
| I bet if he didn't know that I was your friend he wouldn't say goodbye at all. | Но я пока не знаю, что они решили. |
| "Thank you, Bernard." "Goodbye, Duggie." | "Спасибо, Бернард" "Пока Дагги" |
| "Hello, sailor." "Goodbye, sailor." | Привет, моряк. Пока, моряк. |
| Malbok. Say goodbye! | Мальбок, скажи "пока". |
| Well, goodbye, Mum. | Ну, пока, мама. |
| Yes, yes, goodbye. | Да, да, пока. |
| So, goodbye, Madison. | Так что, пока, Медисон. |
| Fine, okay... goodbye. | Ладно, хорошо... Пока. |
| Say goodbye to Uncle Jacques. | Скажите пока дяде Жаку. |
| Say goodbye to my woman. | Скажи пока моей женщине. |
| Well, goodbye, Marlon. | Ну ладно, пока, Марлон. |
| Well, goodbye, sweetie. | Ну, пока, милая. |
| Okay, goodbye, lunatic! | Тогда пока, сумасшедший! |
| Goodbye, goodbye, goodbye. | Пока, пока, пока. |
| The way you smile, the way you say "Goodbye, see you soon". | То, как ты улыбаешься, говоришь: "Пока, увидимся". |
| Now say goodbye to... | Сейчас я скажу "пока"... |
| Say goodbye, James. | Скажи "пока", Джеймс! |
| Time to say goodbye. | Ну, пока! Давай прощаться! |
| ~ Well, goodbye. | Ладно, ну пока. |
| Goodbye, Motel, goodbye. | До свиданья, Мотл, пока. |
| Goodbye young man, goodbye. | Увидимся завтра. Пока. |