For the next 80 days, until I take my pension and say goodbye to these animals. |
Через 18 дней я ухожу на пенсию, мне останется только сказать "Пока" этим животным |
Somewhere between good morning and goodbye, an eternal, untouched moon pricked by a sliver of time, |
Где-то между "Привет" и "Пока"... простой, нескончаемый полдень, расколотый полоской времени. |
Thanks for calling by the way. Goodbye, then. |
Кстати, спасибо за звонок. ну пока. |
For me There is only one way to say goodbye, that is to say goodbye forever! |
Для меня есть лишь один способ сказать "Пока!" - и это сказать |
I bet if he didn't know that I was your friend he wouldn't say goodbye at all. |
Но я пока не знаю, что они решили. |
"Thank you, Bernard." "Goodbye, Duggie." |
"Спасибо, Бернард" "Пока Дагги" |
"Hello, sailor." "Goodbye, sailor." |
Привет, моряк. Пока, моряк. |
Malbok. Say goodbye! |
Мальбок, скажи "пока". |
Well, goodbye, Mum. |
Ну, пока, мама. |
Yes, yes, goodbye. |
Да, да, пока. |
So, goodbye, Madison. |
Так что, пока, Медисон. |
Fine, okay... goodbye. |
Ладно, хорошо... Пока. |
Say goodbye to Uncle Jacques. |
Скажите пока дяде Жаку. |
Say goodbye to my woman. |
Скажи пока моей женщине. |
Well, goodbye, Marlon. |
Ну ладно, пока, Марлон. |
Well, goodbye, sweetie. |
Ну, пока, милая. |
Okay, goodbye, lunatic! |
Тогда пока, сумасшедший! |
Goodbye, goodbye, goodbye. |
Пока, пока, пока. |
The way you smile, the way you say "Goodbye, see you soon". |
То, как ты улыбаешься, говоришь: "Пока, увидимся". |
Now say goodbye to... |
Сейчас я скажу "пока"... |
Say goodbye, James. |
Скажи "пока", Джеймс! |
Time to say goodbye. |
Ну, пока! Давай прощаться! |
~ Well, goodbye. |
Ладно, ну пока. |
Goodbye, Motel, goodbye. |
До свиданья, Мотл, пока. |
Goodbye young man, goodbye. |
Увидимся завтра. Пока. |