| What are you talking about, "goodbye"? | Ты о чем? Какое "пока"? |
| Goodbye. Whatever happens to me. | Пока, не важно, что со мной будет. |
| Goodbye, Big Mac Johnson, poet of the ring. | Пока, Биг Мак Джонсон, поэт ринга. |
| Goodbye, rachael, nice to have met you. | Пока, Рейчел, приятно познакомиться. |
| Just getting beers for Dom and I. Goodbye. | Только пиво возьму себе и Дому. Пока. |
| I should just go. Goodbye Ryan. | Мне пора идти, пока, Райан. |
| Goodbye, William Ludo, Chief of Guambilua. | Пока, Уильям Людо, правитель Гуамбилуи. |
| Goodbye, Lola, lady with no surname. | Пока, Лола, леди без фамилии. |
| Goodbye, Ryan, it was nice. | Пока, Райан, это было мило. |
| Great! Many thanks. Goodbye. | Это ужасно! спасибо и пока. |
| See you tonight, Marie. Goodbye. | До вечера, Мари, пока. |
| And if - o-okay. Goodbye. | И если... ок. Пока. |
| François Goodbye - Yes, that same | Пока, Франсуа! - Пока-пока... |
| He still has to tell me what he was doing in Lanzarote. Goodbye, Judit. I'll call you later. | Он мне всё еще не объяснил, что делал на Ланцероте Пока, Джудит, я позвоню. |
| Okay. Goodbye, you guys! | Ну все, пока, ребята! |
| OK. Goodbye, I have to do my tax! | Пока, мне нужно заполнять налоговую! |
| "Goodbye, good luck, don't be a stranger"? | "Пока, удачи, приходите к нам ещё"? |
| Goodbye, Alex goodbye, Neal goodbye, Phillip | Пока, Алекс, пока, Нил, пока, Филипп, пора нам уходить. |
| "Goodbye, Craig, goodbye, Stormageddon." | "Пока, Крейг, пока, Стормагеддон". |
| Aloha... means hello and goodbye in Hawaii. | Алоха... На Гавайях это "привет" и "пока". |
| Doesn't leave much time for hello or goodbye. | Там даже время на "привет" и "пока" не останется. |
| I just wanted to say goodbye. | Просто подумал, что должен сказать "пока". |
| I won't do it unless I can say goodbye to my boyfriend. | Я не сделаю этого, пока не попрощаюсь со своим парнем. |
| As long as I have doubt I can't say goodbye and move on. | Но до тех пор, пока у меня есть сомнение, я не могу попрощаться и идти дальше. |
| Possibly the "bling" that Jenna had to say goodbye to. | Возможно, это "красатулька", которой Дженне пришлось сказать "пока". |