It's not a good time, I know, but there's never a good time these days. |
Я знаю, не очень удачный момент, но последнее время вообще нет удачных моментов. |
I was going for a good lap and everything was going good. |
У меня был удачный круг, и все шло хорошо. |
On my best day, I was never able to hit it that good. |
Даже в своей самый удачный день я не мог ударить так хорошо. |
It was also a pretty good year for this guy. |
Это был довольно удачный год для этого парня. |
This is a really good example of that. |
Мы только что видели удачный пример второго. |
Guys, I don't know if this is such a good plan. |
Я не уверен, что это удачный план. |
Everything I've been trying to do for you... a good marriage, a chance to be queen... it'll all be over. |
Все, что я пыталась сделать для тебя... удачный брак, шанс стать королевой... всему придет конец. |
And on a good day, if I listen carefully, I can hear him laughing up there. |
И в удачный день, если прислушаться, то я слышу, как он там смеется. |
The cost of the entire UN system is about $20 billion, or less than the annual bonuses paid out in a good year on Wall Street. |
Содержание ООН обходится около $20 миллиардов, что меньше ежегодных бонусов, выплачиваемых на Уолл-стрит в удачный год. |
It was a good year to be an exporter of a range of manufactures and services and to retain access to international financial markets. |
Это был удачный год для экспортеров целого ряда видов готовой продукции и услуг и тех, кто имеет доступ к международным финансовым рынкам. |
The Counter-Terrorism Committee is taking a good first step by convening a meeting this March to bring many of these organizations together. |
Контртеррористический комитет запланировал удачный первый шаг - созыв в марте этого года совещания с участием всех этих организаций. |
The texts of the revised standards represented a good compromise between the views of industry experts in different countries on the provisions of the standards. |
Тексты пересмотренных стандартов являют собой удачный компромисс между мнениями отраслевых экспертов из различных стран относительно положений стандартов. |
The good practice of joint capacity-building projects in areas of common interest will continue, such as the joint United Nations Development Account projects. |
Получит дальнейшее развитие удачный опыт реализации совместных проектов по укреплению потенциала в областях, представляющих общий интерес, таких как совместные проекты со Счетом развития Организации Объединенных Наций. |
The President: I believe that this is a good day for the United Nations and for the General Assembly. |
Председатель (говорит по-английски): Я считаю, что это был удачный день для Организации Объединенных Наций и для Генеральной Ассамблеи. |
He argued that now would be a good time for many countries to invest in development in order to prepare themselves for high economic growth in the future. |
Он высказал мнение о том, что в настоящее время наступил удачный для многих стран момент для инвестирования в развитие, с тем чтобы подготовиться к быстрому экономическому росту в будущем. |
You know, but no more than 40 on a good day. |
Но в удачный день - не более 40. |
I don't think you're going to have a very good day in court at all. |
Не думаю, что сегодня у тебя будет удачный день в суде. |
Mr President, has it been a good visit? |
М-р президент, это был удачный визит? |
And anyway at my age... any day above ground and vertical is a good day. |
В моём возрасте любой день на поверхности земли и на своих ногах - удачный день. |
The timing's quite good, actually, because I've got |
Момент на самом деле довольно удачный. |
This is not a good time for me, okay? |
У меня сейчас не самый удачный период в жизни. |
We'll just pray that David had a good day, all right? |
Помолимся, чтобы у Дэвида был удачный день, ладно? |
We had a good month at The Luncheonette, okay? |
У нас был удачный месяц в Ланчонете. Можем себе позволить. |
His Association took issue with the statements by some delegations that the text proposed by the Secretariat was a good compromise given that it introduced an obligation which was alien to, and would create discomfort for, many international arbitration practitioners. |
Представляемая оратором Ассоциация не согласна с высказываниями некоторых делегаций о том, что предложенный Секретариатом текст представляет собой удачный компромисс, поскольку он вводит обязанность, неприемлемую и заведомо неудобную для многих юристов-практиков в области международного арбитража. |
He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. |
Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |