| It is a good day for Burundi and for the prospects of peace and national reconciliation there. | Сегодня удачный день для Бурунди и для перспектив обеспечения там мира и национального примирения. |
| As our Austrian colleague pointed out, he picked a good day to come. | Как указал наш австрийский коллега, он прибыл в удачный момент. |
| This might be a good time to embrace the green revolution. | Возможно, настал удачный момент для "зеленой революции". |
| The text of the Optional Protocol, which was the result of five years' work followed by consultations and negotiations, was a good compromise. | Текст Факультативного протокола, являющийся плодом пятилетней работы и последующих консультаций и переговоров, представляет собой удачный компромисс. |
| We had a good day, but it's not over... | У нас был удачный день, но всё ещё не закончилось... |
| It's another good lap by Rossi. | Еще один удачный круг для Росси. |
| It's not a good day to push me. | Это не очень удачный день, чтобы давить на меня. |
| Looks like I'm about to have a good year. | Похоже, у меня будет удачный год. |
| Carolina Thunder's a good draw. | Гром из Каролины - удачный жребий. |
| Carla, not a good time! | Карла, не самый удачный момент! |
| Chloe said the money was from her, said she had a good year with her jewelry business. | Хлоя сказала, что деньги от нее, что был удачный год, для её ювелирного бизнеса. |
| You've had a good day, Mr. Prescott? | У вас был удачный день, мистер Прескот? |
| All right, look, I know this isn't a good time, but I got to run. | Ладно, слушай, я знаю, это не очень удачный момент, но я должен бежать. |
| What did we say about making good choices? | Как мы говорим, когда делаем удачный выбор? |
| You just pay us, tell us we're doing well, and serve us Scotch after a good day. | Ваше дело - подписывать чеки, хвалить нас за отличную работу... и выставлять пол-литра в каждый удачный вечер. |
| This is a good day for you to leave work early Benny, if you know what I mean. | Удачный день, чтобы прекратить работу пораньше, Бенни, если вы понимайте, о чём я. |
| Yesterday, when we came back, you indicated, Sir, that we would have a good package. | Вчера, когда мы собрались вновь, Вы, г-н Председатель, указали на то, что у нас будет «удачный пакет». |
| This might be a good time to point out, Howard, that friendship requires a certain give and take. | Это удачный момент, Говард, чобы напомнить тебе - дружба предполагает как принятие, так и отдачу. |
| Okay? And you got 50 bucks to your name on a good day. | И тебе, в лучшем случае, перепадает 50 баксов в удачный день. |
| I've got a feeling today is going to be a really good day. | У меня такое чувство, что сегодня будет удачный день. |
| Did you have a good day, darling? | У тебя был удачный день, дорогой? |
| Not a very good one, I admit, since you put me on the spot. | Не слишком удачный, вы же застали меня врасплох. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| Because genius isn't just one good idea or one successful experiment, Diane. | Потому что гений - это не просто одна хорошая идея или один удачный эксперимент, Диана. |
| All you need to do is sign the checks, tell us we're doing a good job, and open your case of Scotch when we have a good day. | Ваше дело - подписывать чеки, хвалить нас за отличную работу... и выставлять пол-литра в каждый удачный вечер. |