Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Привидение

Примеры в контексте "Ghost - Привидение"

Примеры: Ghost - Привидение
I feel like a ghost, the way you haven't been paying attention to me. Я чувствую себя как привидение, Учитывая, как ты игнорируешь меня.
You're winning me over, ghost! Ты начинаешь меня покорять, привидение!
So, you definitely felt our ghost? Так ты точно почувствовал наше привидение?
The only reason Virginia likes you is 'cause she thinks you're a friendly ghost. Ты нравишься Вирджинии только потому, что она думает, ты доброе привидение.
I showed him that one where you guys get the ghost out of that one hotel. Я показал ему эпизод, где вы выгнали привидение из отеля.
The "ghost", or the disappearance? Что? "Привидение" или это исчезновение?
Do you know what'll happen if I should see a ghost there tonight? Знаете, что будет, если увижу привидение?
Like a ghost, you mean? - No. Ты имеешь в виду - как привидение?
Don't I look like I could bust a ghost? Разве не похоже, что я вот-вот поймаю привидение?
Elizabeth B. House, however, has argued that Beloved is not a ghost, and the novel is actually a story of two probable instances of mistaken identity. Элизабет Э. Хауз, однако, утверждала, что Возлюбленная не привидение, а роман на самом деле - история о двух возможных случаях ошибочного опознания.
No, it's no make-believe, children, neither is it a ghost. Нет, вам не показалось, дети, но это и не привидение.
All right. I'm mad. I've seen a ghost. Хорошо, я сошел с ума, я видел привидение.
So you're the ghost, are you? Значит, вы и есть привидение?
Fred, how was the ghost able to fly? Фред, а какже привидение летало?
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
I have certainly seen people haunted, but only by an aspect of themselves, never by a ghost. Я, конечно, видел людей, одержимых призраком, но только как аспект их личности, не как привидение.
How was I supposed to know that Casper the English ghost would be a complication. Откуда ж мне было знать, что Каспер, это английское привидение, станет помехой?
I am the ghost... and I am very, very real. Я привидение... и я очень, очень реально.
Hell, you look like you've seen a ghost, if you don't mind my saying. Чёрт, ты выглядишь так, будто увидел привидение, извини за прямоту.
If I had seen a ghost at your age, I would have been scared out of my wits. В твоём возрасте я, увидев привидение, испугалась бы до чёртиков!
Then what, I'm a ghost too, is that right? Тогда я тоже привидение, вы верите?
The guy on TV turned into a ghost... and crawled out of it like this! Парень с экрана превратился в привидение... и вот так, вылез из него!
One meets him sometimes coming out of the library or on the stairs. I never know when he's at home and now and then he suddenly comes in to dinner like a ghost, quite unexpectedly. Иногда вдруг сталкиваешься с ним, он выходит из библиотеки или поднимается по лестнице, когда даже и не думаешь, что он дома, иногда он вдруг появляется неожиданно для всех за обеденным столом, точно привидение.
If I got killed, would I come back as a ghost and get stuck in the house like my sister? А если меня убьют, я тогда вернусь как привидение и тоже застряну в доме, как моя сестра?
Dead as a door knob, sir, with his face contorted, like he'd seen a ghost. ќн был холоден как лед, сэр, с искаженным лицом, как будто увидел привидение.