In addition, the domestic pharmaceutical industry has also been earmarked as a priority sector in a number of countries, including Botswana, Ghana, Kenya and United Republic of Tanzania. |
Национальное фармацевтическое производство включено в число приоритетных отраслей в целом ряде стран, включая Ботсвану, Гану, Кению и Объединенную Республику Танзания. |
The Panel was also informed that boxes of ammunition and weapons had been sited at this location and that financing for the operation had been provided by way of Ghana. |
Группе также сообщили, что ящики с оружием и боеприпасами находились в этом лагере, а финансирование операции осуществлялось через Гану. |
On the basis of evidence and testimonies, the Group is aware of frequent convoys of trucks transporting cocoa to Ghana that are escorted directly by members of the Ivorian army (see annex 28 to the present report). |
Собранные Группой доказательства и свидетельства говорят о том, что в Гану часто направляются колонны грузовиков с какао, которые сопровождают военнослужащие ивуарийской армии (см. приложение 28 к настоящему докладу). |
The service sector remains strong in many economies, including Nigeria and Ghana, where the telecommunications and construction sectors are expected to continue to show robust growth. |
Высокие показатели сохраняются в секторах сферы услуг многих стран, включая Нигерию и Гану, где ожидается продолжение динамичного роста в телекоммуникационном и строительном секторах. |
Mentors from the Office are currently working in Guatemala, Peru and Senegal, with also a focus on Ghana, and a further mentor should be placed in Viet Nam in 2005. |
Назначенные Управлением специалисты - наставники в настоящее время работают в Гватемале, Перу и Сенегале, охватывая также Гану; в 2005 году будет назначен еще один наставник во Вьетнам. |
I would also like to congratulate the newly elected members of the Council for the period 2006 to 2007, namely, Congo, Ghana, Peru, Qatar and Slovenia. |
Я хотел бы также поздравить новых членов Совета, избранных на период 2006 - 2007 годов, а именно: Конго, Гану, Перу, Катар и Словению. |
Resettlement continued to be a valuable protection tool as well as a durable solution for refugees in many countries, including Kenya, Burundi, Ghana, Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Переселение продолжает оставаться ценным инструментом защиты, а также долговременным решением в интересах беженцев во многих странах, включая Кению, Бурунди, Гану, Эфиопию, Объединенную Республику Танзания и Замбию. |
She had renewed her request to visit the Democratic Republic of the Congo and had also requested to carry out official missions to Ghana and Saudi Arabia in 2007. |
Оратор вновь обратилась за разрешением посетить Демократическую Республику Конго, а также выступила с просьбой организовать официальные поездки в Гану и Саудовскую Аравию в 2007 году. |
Later, he started a managing career at international level, coaching Ghana for two years (1998-2000), and then being assistant of Cesare Maldini in Paraguay's appearance at the 2002 FIFA World Cup. |
Начал руководящую карьеру на международном уровне, тренируя Гану в течение двух лет (1998-2000), а затем работал помощником Чезаре Мальдини в подготовке Парагвая к чемпионату мира 2002. |
Plenary had agreed a package of measures with Ghana in November 2006 in response to concerns about internal controls which could have allowed Ivorian diamonds to transit the country. |
Пленарная встреча согласовала с Ганой в ноябре 2006 года пакет мер в ответ на озабоченность в связи с мерами внутреннего контроля, которые могли позволить прохождение транзитом через Гану алмазов из Кот-д'Ивуара. |
In other cases, the cashew nut regulation authorities have requested specific and temporary permits from customs headquarters to allow the product, on an exceptional basis, to be exported to Burkina Faso and Ghana. |
В других случаях органы по регулированию экспорта орехов кешью запрашивали в Таможенном управлении особые и временные разрешения на исключительный экспорт этого товара в Буркина-Фасо и Гану. |
One of the really exciting things, though, is something that came out of the trip that I took to Ghana just last month. |
Особенно удивительно то, что я узнала во время поездки в Гану в прошлом месяце. |
Enduring thanks go to the West African States which have made troop contributions to the peace-keeping effort: Nigeria, Ghana, Guinea, Sierra Leone, Gambia, Mali and Senegal. |
Мы неизменно благодарим западноафриканские государства, которые поставили войска на операцию по поддержанию мира: Нигерию, Гану, Гвинею, Сьерра-Леоне, Гамбию, Мали и Сенегал. |
In many countries, including Ghana, greater interaction among the United Nations system, the Bretton Woods institutions and local stakeholders was sharpening the focus and improving the impact of national programmes and policies. |
Во многих странах, включая Гану, более активное взаимодействие системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудских учреждений и местных заинтересованных лиц повышает предметность и отдачу национальных программ и политики. |
The next evaluation and assessment mission to be conducted by IMO will be for West Africa and will be held in Ghana in March 2002. |
Следующая оценочная миссия будет направлена ИМО в марте 2002 года в Гану и будет ориентирована на Западную Африку. |
Of the 10 countries selected by NEPAD to implement the initiative on a pilot basis, Nigeria, Uganda and Ghana have developed project proposals with technical support from WFP. |
Всего для экспериментального осуществления инициативы НЕПАД было отобрано десять стран, включая Нигерию, Уганду и Гану, где при технической поддержке ВПП были разработаны предложения по проектам. |
The mission left New York for West Africa on 20 June, and visited Ghana, Côte d'Ivoire, Liberia, Sierra Leone, Nigeria, Guinea-Bissau and Guinea. |
Миссия отбыла из Нью-Йорка в Западную Африку 20 июня и посетила Гану, Кот-д'Ивуар, Либерию, Сьерра-Леоне, Нигерию, Гвинею-Бисау и Гвинею. |
In addition, in many jurisdictions, including Afghanistan, Austria, Ghana, Norway and Serbia, forced marriage is considered by the respective criminal codes as a crime in its own right. |
Кроме того, во многих юрисдикциях, включая Австрию, Афганистан, Гану, Норвегию и Сербию, принудительный брак квалифицируется в соответствующих уголовных кодексах в качестве отдельного преступления. |
The Representative was also invited to Ghana from 5 to 17 November 2006 to present the Guiding Principles and the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters as part of a training course organized by the Economic Community of West African States. |
Кроме того, 5-17 ноября 2006 года Представитель был приглашен в Гану для представления Руководящих принципов и оперативных директив по правам человека и стихийным бедствиям в рамках подготовки, организованной Экономическим сообществом государств Западной Африки. |
In deciding to visit Ghana, a former British colony and a leading node in the global slave trade of the eighteenth and nineteenth centuries, Obama bypassed the Kenya of his father. |
Решив посетить Гану - бывшую британскую колонию и главный центр мировой работорговли в восемнадцатом и девятнадцатом столетиях - Обама обошел вниманием Кению - страну своего отца. |
More than ever before, African countries, including Ghana, have acknowledged the need to mobilize resources more effectively, invigorate their development and exploit some of the numerous global opportunities for their well-being. |
Как никогда ранее африканские страны, включая Гану, признают необходимость более эффективной мобилизации ресурсов, активизации развития и использования некоторых из многочисленных глобальных возможностей для повышения своего благосостояния. |
It is likewise my intention to include Bangladesh, Benin, France, Ghana, the Kingdom of Morocco, Niger, Pakistan, Senegal, Togo and Ukraine in the initial list of countries which have agreed to provide military personnel to UNOCI. |
Я предлагаю также включить Бангладеш, Бенин, Гану, Королевство Марокко, Нигер, Пакистан, Сенегал, Того, Украину и Францию в первоначальный список стран, согласившихся предоставить ОООНКИ свой военный персонал. |
Seconded officers from ECOWAS countries, including Ghana and Nigeria, which is providing an army chief of staff, are serving in command posts to fill the leadership gap in the new Armed Forces of Liberia. |
Прикомандированные офицеры из стран ЭКОВАС, включая Гану и Нигерию, которая предоставляет начальника штаба армии, несут службу на командных пунктах, восполняя пробелы в руководящей структуре новых Вооруженных сил Либерии. |
In addition, several other Member States, including Ghana and Togo, were also able to deploy troops before the transfer of authority between EUFOR and MINURCAT on 15 March. |
Кроме того, ряд других государств-членов, включая Гану и Того, также смогли развернуть свои войска до передачи СЕС полномочий МИНУРКАТ 15 марта. |
There is, therefore, no way to verify that diamonds with Ghanaian KP certificates have not been illegally imported into Ghana and fraudulently registered as Ghanaian diamonds. |
Поэтому нет никакого способа проверить, что алмазы с ганскими сертификатами Кимберлийского процесса не были незаконно ввезены в Гану и мошенническим путем зарегистрированы в качестве ганских алмазов. |