But in some, including Morocco, Ghana, Tunisia and Senegal, this did not translate into higher deficits. |
Однако в некоторых странах, включая Марокко, Гану, Тунис и Сенегал, это не привело к увеличению бюджетного дефицита. |
The Minister for African Integration has made several trips to Ghana to reassure these persons. |
Министр по делам африканской интеграции совершил несколько поездок в Гану, с тем чтобы заверить их в безопасности возвращения. |
The Panel will make inquiries with Ghana and Liberia to confirm that the travels were conducted in accordance with the waivers. |
Группа направит запросы в Гану и Либерию, с тем чтобы подтвердить, что эти поездки осуществлялись в пределах предоставленных исключений. |
These cases have included exports of Ivorian rough diamonds to KPCS members Ghana, Guinea and Liberia. |
Эти случаи включали экспорт ивуарийских необработанных алмазов в Гану, Гвинею и Либерию, которые являются участниками ССКП. |
We thank and congratulate Ghana and Guinea for ratifying the Treaty in the past year. |
Мы благодарим и поздравляем Гану и Гвинею в связи с ратификацией Договора в прошлом году. |
We will also be sending funds to Ghana for distribution to hospitals and clinics through UNFPA. |
Мы также будем пересылать деньги в Гану для распределения среди больниц и поликлиник через ЮНФПА. |
It intends to visit Ghana in the second part of its mandate. |
Во второй части срока действия своего мандата она намерена совершить поездку в Гану. |
The Panel has confirmation that Cyril Allen violated the travel ban by travelling to Ghana in early October 2009. |
Группа подтвердила, что Сирил Аллен нарушил запрет на поездки, отправившись в начале октября 2009 года в Гану. |
It urges Ghana to adopt amendments to the National Communication Authority Act and impose clearer standards of transparency, procedural fairness and efficiency. |
Она настоятельно призывает Гану принять поправки к этому закону и предусмотреть более четкие стандарты транспарентности, процедурной справедливости и эффективности. |
Phase II of the project will lead to it being expanded to include Ghana and Pakistan. |
Второй этап этого проекта предусматривает распространение его охвата на Гану и Пакистан. |
Ms. Aduhene is a permanent resident of Germany. Mr. Agyeman was deported back to Ghana on 6 June 2007. |
Г-жа Адухене является постоянным жителем Германии. 6 июня 2007 года г-н Агиман был депортирован в Гану. |
We associate ourselves with the statement delivered at the 66th meeting by the Minister from Ghana on behalf of the African Union. |
Мы присоединяемся к заявлению, с которым выступил на 66-м заседании от имени Африканского союза министр, представляющий Гану. |
Thousands of people left the country for Benin and Ghana or returned to their regions of origin for security reasons. |
Тысячи людей покинули страну, перебравшись в Бенин и Гану, или возвратились в свои регионы происхождения по соображениям безопасности. |
It is exported through Guinea, Ghana and Togo. |
Экспорт осуществляется через Гвинею, Гану и Того. |
Important buyers of Ivorian rough diamonds relocated their business to Ghana following the outbreak of the Ivorian conflict. |
После вспышки конфликта в Котд'Ивуаре крупные скупщики ивуарийских необработанных алмазов перевели свои конторы в Гану. |
Tunisia considered that all these positive developments can serve as model and encouraged Ghana to continue strengthening these achievements. |
Заявив, что все эти позитивные явления могут служить образцом для подражания, Тунис призвал Гану и впредь укреплять эти достижения. |
The information obtained by the Group during its mission to Ghana confirmed that Ivorian cocoa was being smuggled to Ghana. |
Полученная Группой в ходе миссии в Гану информация подтвердила факт контрабанды какао из Котд'Ивуара в эту страну. |
It encouraged Ghana to continue to combat domestic violence, which has been described as one of most widespread violations of human rights in Ghana. |
Она призвала Гану продолжать бороться с бытовым насилием, которое было названо одним из наиболее распространенных видов нарушения прав человека в Гане. |
In 1964, he returned to Ghana, where he was a scriptwriter for Ghana Television and later taught English at the Navrongo Secondary School. |
В 1964 году Арма вернулся в Гану, где работал в качестве сценариста для ганского телевидения, а затем преподавал английский язык в школе Навронго. |
During his visit to Ghana, the Secretary-General had been heartened to see how serious and committed Ghana was concerning its preparations for the Conference. |
В ходе его визита в Гану Генеральный секретарь с удовлетворением убедился в том, насколько серьезно и активно Гана подходит к подготовке Конференции. |
The Plenary adopted an administrative decision to send a review mission to Ghana by 28 February 2007 to assess Ghana's implementation of the agreed action plan. |
На Пленарной встрече было принято административное решение о направлении в Гану к 28 февраля 2007 года обзорной миссии для оценки прогресса в осуществлении согласованного плана действий в этой стране. |
Algeria encouraged Ghana to continue its work and the Council to adopt the outcome of this review. Luxembourg indicated that the spirit of dialogue and cooperation shown by Ghana was welcomed. |
Алжир призвал Гану продолжать свою деятельность, а Совет - утвердить итоги обзора. Люксембург приветствовал продемонстрированный Ганой дух диалога и сотрудничества. |
UNOCI continued to enhance cooperation with the United Nations country team in Ghana, which included a visit by my Special Representative to Ghana, on 17 and 18 April, to discuss areas of cooperation. |
ОООНКИ продолжала улучшать сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций в Гане, в целях чего мой Специальный представитель посетил Гану 17 и 18 апреля для обсуждения направлений сотрудничества. |
For example, China has cooperated with Pakistan to build the Chashma nuclear power plant, exported neutron-source mini-reactors to Ghana and Algeria, and helped Ghana build a centre for tumour treatment. |
Например, Китай сотрудничает с Пакистаном в строительстве атомной электростанции «Чашма», экспортировал мини-реакторы на нейтронах в Гану и Алжир и помог Гане построить центр по лечению опухолей. |
The Group links this event to the enforcement by Ghana of measures to prevent such violations of the United Nations sanctions regime from its territory and invites Ghana to remain vigilant on the matter. |
Группа связывает это с принятием Ганой мер для предотвращения таких нарушений режима санкций, введенного Организацией Объединенных Наций, и призывает Гану сохранять бдительность в этом вопросе. |