The Panel obtained a copy of the document, which contained over 125 immigration stamps accrued from September 2002 to November 2004, including from Benin, Brunei Darussalam, Côte d'Ivoire, Ghana, Nigeria and Togo. |
Группа получила копию этого документа, в котором имелось более 125 отметок о въезде, полученных в период с сентября 2002 года по ноябрь 2004 года, в том числе в Бенин, Бруней-Даруссалам, Гану, Кот-д'Ивуар, Нигерию и Того. |
As a result, UNV volunteers were assigned in Brazil, Ghana, India, Kazakhstan, Lebanon, Nigeria, Philippines and South Africa to carry out the research and subsequently explore the potential for joint activities involving both domestic and international volunteers. |
В результате добровольцы ДООН были направлены на работу в Бразилию, Гану, Индию, Казахстан, Ливан, Нигерию, Филиппины и Южную Африку для проведения исследований и последующего изучения потенциальных возможностей для совместной деятельности с участием как отечественных, так и международных добровольцев. |
ECOWAS has also launched sector initiatives covering transnational roads, the establishment of a power pool and a gas pipeline linking Nigeria, Benin, Togo and Ghana, as well as a common agricultural policy. |
ЭКОВАС приступило также к осуществлению отраслевых инициатив, включая создание транснациональных автомагистралей, формирование единой энергетической системы и сооружение газопровода, связывающего Нигерию, Бенин, Того и Гану, а также проведение единой сельскохозяйственной политики. |
They were nationals of the following 16 countries: Algeria, Burundi, Cameroon, Egypt, Ethiopia, Ghana, Guinea, Kenya, Lesotho, Nigeria, Senegal, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
Они представляли следующие 16 стран: Алжир, Бурунди, Гану, Гвинею, Египет, Замбию, Зимбабве, Камерун, Кению, Лесото, Нигерию, Свазиленд, Сенегал, Объединенную Республику Танзания, Уганду и Эфиопию. |
Mechanism support missions were sent to Ghana in May 2004, to Rwanda and Mauritius in June 2004 and to Kenya in July 2004. |
Вспомогательные миссии Механизма были направлены в Гану в мае 2004 года, в Руанду и на Маврикий - в июне 2004 года и в Кению - в июле 2004 года. |
The number of countries that have signed to it has risen to 23, and Mechanism support missions have been dispatched to Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya, with my own country, Mozambique, being the next to be visited. |
Число стран, подписавшихся под этим документом, уже возросло до 23, а миссии поддержки этого механизма были направлены в Гану, Руанду, Маврикий и Кению, и вскоре посетят и мою страну, Мозамбик. |
Some examples include Ghana, where UNFPA supported the production and dissemination of the combined CEDAW reports; and the Lao People's Democratic Republic, where UNFPA supported the national commission on capacity development to implement, monitor, and advocate for gender mainstreaming. |
Среди примеров этой деятельности можно привести Гану, где ЮНФПА помогает издавать и распространять объединенные доклады о выполнении КЛДОЖ, а также Лаосскую Народно-Демократическую Республику, где ЮНФПА оказывает помощь Национальной комиссии по созданию потенциала в осуществлении, проведении контроля и пропаганде в целях актуализации гендерной проблематики. |
We are aware that our people need this specialist care and that many critically ill patients are often sent to Ghana, the United Kingdom, India and a number of other countries for specialist diagnostics and treatment. |
Мы сознаем, что наше население нуждается в специализированной помощи и что многих пациентов в критическом состоянии часто отправляют в Гану, Соединенное Королевство, Индию и ряд других стран для специальной диагностики и лечения. |
At the same time, many developing countries have sanitary landfills and others are in the process of upgrading landfills to sanitary ones, including South Africa, Uganda, Ghana and Egypt. |
В то же время многие развивающихся страны имеют санитарные свалки, а другие страны находятся в процессе улучшения состояния свалок до санитарных, включая Южную Африку, Уганду, Гану и Египет. |
It calls on the Human Rights Council to urge Ghana to respect the democratic right to protest and ensure that the right to freedom of expression and freedom of peaceful assembly is respected in demonstrations, marches and other forms of protest. |
Она обращается к Совету по правам человека с просьбой настоятельно призвать Гану уважать демократическое право на протест и обеспечить соблюдение права на свободу выражения мнений и свободу мирных собраний в рамках демонстраций, шествий и других форм протеста. |
According to a research by IHPA, technical HCH and lindane have also been produced in other countries including Albania, Argentina, Austria, Azerbaijan, Brazil, China, Ghana, Hungary, India, Japan, Russia, Slovakia and the United States. |
Как показали исследования, проведенные МАГП, производство технического ГХГ и линдана имело место и в других государствах, включая Австрию, Азербайджан, Албанию, Аргентину, Бразилию, Венгрию, Гану, Китай, Индию, Россию, Словакию, США и Японию. |
In addition various technical meetings and seminars were organized for individual countries, including Nigeria, Zimbabwe, United Republic of Tanzania, Cameroon, Kenya, Ghana, Uganda, Mali, Zambia, or country groups such as LDCs. |
Кроме того, были организованы различные технические совещания и семинары для отдельных стран, включая Нигерию, Зимбабве, Объединенную Республику Танзанию, Камерун, Кению, Гану, Уганду, Мали, Замбию, или для таких групп стран, как НРС. |
Developing countries, including Ghana, though we accept that liberalization is, indeed, required, believe that liberalization must be accompanied by predictable access to markets, elimination of the abuse of anti-dumping measures as well as the reduction of tariffs and non-tariff barriers. |
Развивающиеся страны, включая Гану, которые, безусловно, понимают необходимость либерализации, но все же считают, что либерализация должна сопровождаться предсказуемым доступом к рынкам, пресечением злоупотреблений антидемпинговыми мерами, а также сокращением числа тарифных и нетарифных ограничений. |
From 13 to 24 June 2005, the mission conducted investigations in Togo and visited the neighbouring countries of Benin and Ghana to interview people who had fled the violence in Togo. |
С 13 по 24 июня 2005 года миссия проводила расследования в Того и посетила соседние страны, Бенин и Гану, чтобы побеседовать с людьми, бежавшими от насилия из Того. |
In response to serious allegations of human rights violations in Togo in connection with the presidential elections of 24 April 2005, I commissioned a fact-finding mission to the country and to neighbouring Benin and Ghana in June 2005. |
В июне 2005 года в ответ на серьезные обвинения в нарушениях прав человека в Того в связи с состоявшимися 24 апреля 2005 года президентскими выборами я направила миссию по установлению фактов в эту страну и в соседние Бенин и Гану. |
This company was recently indicted by a Belgian prosecutor and the evidence demonstrates how Ivorian rough diamonds were imported into the Antwerp market through Ghana, in violation of the diamond embargo. |
Бельгийская прокуратура недавно вынесла обвинительный акт в отношении этой компании, и собранные доказательства показывают, каким образом ивуарийские необработанные алмазы поставлялись в Антверпен через Гану в нарушение эмбарго в отношении алмазов. |
Another major emergency flared in December 1992 as Togolese refugees flooded into Benin (180,000 by 31 March 1993) and Ghana (100,000 by 31 March 1993). |
Еще одна серьезная чрезвычайная ситуация возникла в декабре 1992 года, когда волна тоголезских беженцев хлынула в Бенин (180000 человек к 31 марта 1993 года) и в Гану (100000 человек к 31 марта 1993 года). |
Following consultations with the Chairmen of the Group of African States, the Group of Eastern European States and the Group of Western European and Other States, I have appointed Belgium, Ghana, Latvia and Senegal members of the Committee on Conferences, effective 1 January 1995. |
После проведения консультаций с Председателем Группы африканских государств, Группы восточноевропейских государств и Группы западноевропейских и других государств, я назначил Бельгию, Гану, Латвию и Сенегал членами Комитета по конференциям с 1 января 1995 года. |
A team of Liberian National Police officers and United Nations police visited Sierra Leone on 26 January and Ghana on 8 February to draw lessons from the police quick reaction force in those countries. |
Группа либерийских полицейских и полицейских Организации Объединенных Наций посетила Сьерра-Леоне 26 января и Гану - 8 февраля с целью перенять оперативный опыт полицейских групп быстрого реагирования, существующих в этих странах. |
To this end, field missions have been conducted in recent years to several countries implementing this new approach: United Republic of Tanzania (2008), Viet Nam (2009), Ghana (2011) and Sierra Leone (2011). |
С этой целью в последние годы в отдельные страны, где проводится реформа, были направлены выездные миссии, а именно: в Объединенную Республику Танзания (2008 год), Вьетнам (2009 год), Гану (2011 год) и Сьерра-Леоне (2011 год). |
A number of countries, including Argentina, Benin, Burundi, Cambodia, Ghana and Thailand, have adopted comprehensive social protection strategies that aim at extending social security coverage and building their national social protection floor. |
Ряд стран, включая Аргентину, Бенин, Бурунди, Гану, Камбоджу и Таиланд, приняли на вооружение всеобъемлющие стратегии социальной защиты, нацеленные на расширение масштабов охвата социальным страхованием и установление национальных минимальных уровней социальной защиты. |
Should we pick from Algeria, Cameroon, Cote d'Ivoire, Ghana, Nigeria, and South Africa, the countries representing Africa? |
Должны ли мы поддерживать Алжир, Камерун, Кот-д'Ивуар, Гану, Нигерию и Южную Африку - страны, которые представляют Африку? |
Contributions/pledges amounting to more than US$ 3.5 million have been made by both developed and developing countries, including China, Cyprus, Finland, France, Ghana, India, Ireland, the Netherlands, Norway, Portugal, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland; |
Взносы на сумму более 3,5 млн. долл. США были внесены или объявлены как развитыми, так и развивающимися странами, включая Гану, Индию, Ирландию, Кипр, Китай, Нидерланды, Норвегию, Португалию, Республику Корею, Финляндию, Францию, Швейцарию и Швецию; |
The Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which is based in Lomé, Togo, continues to provide substantive support to Governments, including Ghana, in various disarmament programmes, notably in the areas of peace, disarmament and security. |
Расположенный в Ломе, Того, Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Африке продолжает оказывать существенную поддержку странам, включая Гану, в различных программах разоружения, в частности в области мира, разоружения и безопасности. |
Director, International Legal Department, Attorney-General's Department, and Ministry of Justice, since 2 January 1995. Job entails handling of all international law matters, international agreements, international arbitration, international and transnational litigation that Ghana is involved in. |
Директор Международно-правового департамента, Генеральная прокуратура и Министерство юстиции, со 2 января 1995 года; в ведение этой должности входят все международно-правовые вопросы, международные соглашения, международный арбитраж, международные и транснациональные судебные разбирательства, затрагивающие Гану. |