Despite this, the people of Ghana have always endeavoured to live in peace, harmony and friendship with each other, avoiding severe ethnic conflict. |
Несмотря на это, населяющие Гану народы всегда стремились жить в мире, согласии и дружбе друг с другом, избегая серьезных этнических конфликтов. |
Ghana was being used by UNHCR as a hub for screening West African refugees with a view to their resettlement in the United States and Canada. |
УВКБ использует Гану в качестве страны, где проводится отбор тех беженцев из Западной Африки, которым предстоит обосноваться в Соединенных Штатах и Канаде. |
Here, I would like to commend Ghana, Guinea, South Africa and Nigeria for their key role in trying to resolve subregional crises. |
В этой связи я хотел бы отметить Гану, Гвинею, Южную Африку и Нигерию за их ключевую роль в попытке урегулировать субрегиональные кризисы. |
In the final analysis, five countries were visited: Zimbabwe and Ghana in Africa; Argentina, Chile and Uruguay in Latin America. |
В конечном итоге члены группы совершили поездки в пять стран: Зимбабве и Гану в Африке; и Аргентину, Чили и Уругвай в Латинской Америке. |
The Committee has decided, however, for reasons elaborated in the report, not to recommend the Congo or Ghana for inclusion at this time. |
Вместе с тем по причинам, изложенным в докладе, Комитет постановил не рекомендовать включить в эту категорию в данный момент Гану и Конго. |
I've seen this for myself during recent travels to Benin, Ghana, Ethiopia, Egypt, Namibia, Nigeria, Senegal, and South Africa. |
Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку. |
We have also witnessed good, if not strong, economic growth in a number of African countries, including Uganda, Ghana and Mozambique. |
Мы также стали свидетелями хорошего, пусть и не очень мощного, экономического роста в ряде африканских стран, включая Уганду, Гану и Мозамбик. |
We welcome and congratulate Ghana and Guinea on their ratifications during the past year, bringing the Treaty closer to universality. |
Мы приветствуем и поздравляем Гану и Гвинею, которые в этом году ратифицировали Договор, тем самым приблизив его к статусу универсального. |
While congratulating Ghana and Guinea on having ratified the Treaty, we call on the annex 2 States to accede to that major nuclear non-proliferation instrument. |
Поздравляя Гану и Гвинею с ратификацией этого Договора, мы призываем государства, перечисленные в приложении 2, присоединиться к этому важному документу в области ядерного нераспространения. |
Benjamin Yeaten travelled to Ghana in October 2003, where he has a family and was treated for a serious medical condition. |
Бенджамин Йитен совершил в октябре 2003 годе поездку в Гану, где проживает его семья, и лечился там от серьезной болезни. |
Assessment visits carried out to Bangladesh, Ghana, Mongolia and Togo |
поездки для оценки в Бангладеш, Гану, Монголию и Того |
In addition, joint programme formulation missions were completed before the end of 2005 in Burundi, Ethiopia, Ghana and Rwanda. |
Кроме того, в конце 2005 года завершились миссии в Бурунди, Гану, Руанду и Эфиопию, целью которых являлись подготовка совместных программ. |
For this purpose, the Group visited Belgium, Burkina Faso, France, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. |
С этой целью члены Группы посетили Бельгию, Буркина-Фасо, Гану, Гвинею, Либерию, Мали и Францию. |
Look, I know this is a total Hail Mary, but please don't go to Ghana. |
Слушай, я понимаю, что это звучит странно, но, пожалуйста, не уезжай в Гану. |
Countries that took this approach include Botswana, China, Egypt, Ghana, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Namibia, the Philippines, South Africa and Thailand. |
Страны, в которых принимался такой подход, включают Ботсвану, Гану, Египет, Индонезию, Китай, Малайзию, Монголию, Намибию, Таиланд, Филиппины и Южную Африку. |
Statement takers were also deployed to Ghana, the Gambia, Guinea and Nigeria to collect information relevant to the mandate of the Commission from Sierra Leone refugees. |
Лица, принимающие заявления, были направлены также в Гану, Гамбию, Гвинею и Нигерию для сбора информации, относящейся к мандату Комиссии, от беженцев из Сьерра-Леоне. |
The review took place from 22 September to 30 November 2006, principally in New York and Dakar, with short visits to Guinea and Ghana. |
Настоящий обзор был проведен с 22 сентября по 30 ноября 2006 года, главным образом в Нью-Йорке и Дакаре, с краткосрочными поездками в Гвинею и Гану. |
Quartey had an amateur record of 50-4, and represented Ghana as a Light Welterweight at 1988 Seoul Olympic Games. |
Во время выступления в любителях Кворти имел результат боёв 50-4 и представлял Гану в полусреднем весе на боксёрского турнира на Олимпийских играх 1988 года в Сеуле. |
In other countries, including Bangladesh, Ghana, Mozambique and Zambia, UNICEF-assisted pilot approaches have been taken to scale within common work plans. |
В других странах, включая Бангладеш, Гану, Замбию и Мозамбик, в рамках общих планов работы были разработаны осуществлявшиеся при поддержке ЮНИСЕФ экспериментальные подходы. |
And we provide bilateral support for capacity-building projects for the mediation of resource disputes in various countries and regions, including in Ghana, Nigeria and the Middle East. |
Мы предоставляем двустороннюю помощь на цели осуществления проектов по созданию потенциала в области посредничества при разрешении споров по вопросам ресурсов в различных странах и регионах, включая Гану, Нигерию и Ближний Восток. |
If persons indicted by the International Criminal Court sought to enter Ghana, the authorities would admit them only if they had been granted bail. |
Если лица, обвиняемые Международным уголовным судом, ходатайствуют о въезде в Гану, то власти дают согласие только в том случае, если они были освобождены под залог. |
It asked and recommended Ghana to establish and implement concrete measures in conformity with CEDAW to modify and eliminate customs and cultural and harmful traditional practices that discriminate against women. |
Она просила Гану и рекомендовала ей разработать и осуществлять конкретные меры в соответствии с КЛДЖ по изменению и искоренению обычаев, а также опасных видов культурной и традиционной практики, связанных с дискриминацией в отношении женщин. |
Korea asked if Ghana could elaborate on measures taken to prevent child labour, exploitation and abuse since these remained a concern of the international community. |
Корея просила Гану подробнее остановиться на мерах, принятых в целях недопущения детского труда, эксплуатации детей и жестокого обращения с ними, поскольку эти аспекты по-прежнему вызывают обеспокоенность международного сообщества. |
Senegal expressed its congratulations to Ghana for its re-election to the Council and for its seriousness in the universal periodic review process. |
Сенегал поздравил Гану по случаю ее переизбрания в состав Совета и выразил ей признательность за продемонстрированный делегацией серьезный подход к процессу универсального периодического обзора. |
Those are the cornerstones of good governance, and that is the path chosen by some African countries including my own country, Ghana, for their future. |
Это фундамент благого управления, а также путь, выбранный рядом африканских стран, включая мою страну Гану, на будущее. |