Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Немецких

Примеры в контексте "Germany - Немецких"

Примеры: Germany - Немецких
We support the two biggest Nordic Walking Unions in Germany. Борясь за здоровый образ жизнь, мы активно поддерживаем два самых больших немецких общества любителей Nordic Walking.
In 1245, the Hungarian king Béla IV invited grape-growers and wine-makers from Italy and Germany to settle in the places destroyed by the Tatars. В 1254 году венгерский король Бела IV на опустошённые монголами земли Закарпатья пригласил итальянских и немецких виноградарей и виноделов.
Germany is seeking to gain support at EU level to facilitate the expansion of such search measures throughout the whole of Europe. Для достижения этого федеральная пограничная полиция обеспечила присутствие на немецких самолетах воздушных охранников.
From her 40s until her death, the media often called Kaufmann the "most beautiful grandmother in Germany". В немецких СМИ журналисты часто называли Кауфманн «самой красивой бабушкой Германии».
Foreign delegates were deported, amongst them German delegates who were deported back to Germany. Иностранные делегаты конгресса были депортированы, включая немецких делегатов, депортированных в Германию.
The 'Bonn Fund'An annual contribution of the Government of Germany of DM 3.5 million. Ь) средств "Боннского фонда" Ежегодный взнос правительства Германии составляет 3,5 млн. немецких марок.
Arrangements are made for the loan of a reciprocal exhibit from Germany to the National Palace Museum. В соответствии с соглашением «Об обмене выставками с Германией» проведена подготовительная работа по переправке немецких экспонатов в Национальный музей «Гугун».
The most important factor behind Germany's success is that the structure of its firms improves the quality of their products. Наиболее важный фактор, лежащий в основе успеха Германии - то, что структура немецких компаний способствует улучшению качества выпускаемых ими изделий.
While greeting German guests, Rafael Baidavletov noted that Bashkortostan and Germany are bounded with old and various business relations, and declared willingness to continue mutually beneficial co-operation. Приветствуя немецких гостей, Рафаэль Байдавлетов отметил, что Башкортостан и Германию связывают давние и разносторонние деловые контакты, и выразил готовность продолжить сотрудничество на взаимовыгодных условиях.
Germany's competitive advantage has less to do with chicanery than with how its firms are structured and the culture in which they operate. Конкурентное преимущество Германии мало связано с мошенничеством, а определяется структурой и культурой производства немецких компаний.
He had realized the change denoted by the march of German soldiers to Paris in 1814, and the happy future opened up for Germany. Он осознавал те перемены, которые влечёт для будущего Германии, поход немецких солдат к Парижу в 1814 году.
He advised the American military on the denazification of Occupied Germany and participated in work leading to the drafting of the West German Basic Law and the creation of Germany's States' constitutions. Он внес предложение о денацификации оккупированной Германии и принял участие в работе, направленной на создание западногерманского естественного права и конституции немецких земель.
The 8th Air Force today carried out its heaviest bombing of the war against Germany. Сегодня ВВС США совершил массированную бомбардировку немецких городов.
The agreement between Denmark and Germany concerning German affairs. Обе стороны согласились насчёт компетенции немецких властей.
Thomas Backer is one of Germany's most influential industrialists. Он - один из крупнейших немецких промышленников.
This index was developed in 1988 and encompasses Germany's 30 largest-volume and most actively traded stocks. Этот индекс рассчитывается с 1988 года и охватывает 30 немецких компаний, чьи акции обращаются на рынке в наибольшем количестве и наиболее активно.
Also, the presenter reported that there are some obstacles in the export market of Germany, such as ignorance of Moldovan agricultural products and export potential of Moldovan high competition with other EU countries which are partners in trade relations with Germany. Он рекомендовал молдавским производителям активнее участвовать в международных выставках и ярмарках и организовывать презента ции молдавской продукции, в частности для немецких импортеров.
As to part of our territory having nevertheless been seized by Germany fascist troops, this is chiefly due to the fact that the war of fascist Germany on the U.S.S.R. began under conditions favourable for the German forces and unfavourable for Soviet forces. Что касается того, что часть нашей территории оказалась все же захваченной немецко-фашистскими войсками, то это объясняется главным образом тем, что война фашистской Германии против СССР началась при выгодных условиях для немецких войск и невыгодных - для советских войск.
Stalin's last revenge in Germany - for the same reason. Разгром немецких войск под Сталинградом - то же.
BERLIN: Chancellor Schröder's government coalition barely scraped through Germany's Bundestag to secure the support it needed to dispatch German soldiers to help in the campaign against international terrorism. Берлин: с большим трудом удалось правительственной коалиции канцера Шредера заручиться поддержкой Бундестага на отправку немецких солдат для участия в кампании против международного терроризма.
Since Goebbels has taken over, film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. С тех пор, как делом занялся Геббельс, посещаемость немецких кинотеатров последние восемь лет постепенно растёт.
In Germany, she met her future husband, the photographer and painter Otho Lloyd. Вошла в круг немецких экспрессионистов, где познакомилась со своим будущим мужем, художником и фотографом Отто Ллойдом.
The disaster was caused by a particular pattern of winds which brought air pollution from nearby brown-coal power plants in Poland, Germany and Czechoslovakia. Причиной экологической катастрофы были сильные ветры, принесшие загрязнения с расположенных поблизости как польских, так немецких и чешских электростанций, в которых в качестве топлива использовался каменный уголь.
Germany's civil and military engagement now extends well beyond Kabul, to Kunduz, Herat and Feyzabad, Badakhshan province. Участие немецких гражданских и военных специалистов теперь распространяется не только на Кабул, но и далеко за его пределы - города Кундуз, Герат и Фейзабах в провинции Бадахшан.
The most flagrant absence of leadership on display today, in the name of following the apparent majority view of the people, is that of Chancellor Gerhard Schröder in Germany. Явное отсутствие политической воли демонстрирует сегодня канцлер Германии Герхард Шредер под предлогом согласования своей политики с мнением подавляющего большинства немецких избирателей.