| By 1987 the firm became the largest consultancy in Germany, with sales over DM 100 million. | К 1987 году компания с объемом продаж более 100 млн немецких марок стала крупнейшей консалтинговой фирмой в Германии. | 
| Germany will contribute additional 1 million deutsche mark (DM). | Германия предоставит дополнительную сумму в размере 1 млн. немецких марок. | 
| In 1995 the Government of Germany provided UNHCR with DM 500,000 to assist in the repatriation programme for Somali refugees in Djibouti. | В 1995 году правительство Германии предоставило УВКБ 500000 немецких марок для содействия осуществлению программы репатриации сомалийских беженцев в Джибути. | 
| In 1992 and 1993, Germany contributed an amount of approximately DM 78.5 million for bilateral humanitarian assistance so far. | В 1992 и 1993 годах Германия выделила для оказания двусторонней гуманитарной помощи приблизительно 78,5 млн. немецких марок. | 
| Germany has an ongoing programme of some 250 projects under bilateral ODA totalling over DM 1.8 billion. | Германия осуществляет свою текущую программу, включающую 250 проектов двусторонней ОПР на общую сумму в 1,8 млрд. немецких марок. | 
| Since 1990, Germany has made a total of DM 800 million in official development assistance available to Nicaragua. | Начиная с 1990 года Германия выделила в рамках оказания Никарагуа официальной помощи на цели развития 800 млн. немецких марок. | 
| Besides, about 1.9 million German resettlers from Eastern Europe migrated into Germany in this period. | Кроме того, за указанный период в Германию прибыло 1,9 млн. немецких репатриантов из Восточной Европы. | 
| The Framework Convention applies to the following ethnic minorities in Germany: German Sinti and Roma, Danes, Sorbs and Friesians. | Рамочная конвенция распространяется на следующие проживающие в Германии этнические меньшинства: немецких синти и рома, датчан, сорбов и фризов. | 
| In Germany, the recovery continued to be driven by exports, on the back of strengthened international competitiveness. | В Германии экономическое оживление по-прежнему стимулировалось ростом экспорта, связанным с повышением международной конкурентоспособности немецких товаров. | 
| Courts in Germany and Sweden also initiated legal proceedings on behalf of German and Swedish citizens, but with fewer results. | Суды в Германии и Швеции также начинали процессуальные действия от имени немецких и шведских граждан, но с меньшими результатами. | 
| The last remaining German naval personnel attempted to march back to Germany but were captured by US forces on 11 September 1944. | Последние оставшиеся люди из числа персонала немецких ВМС пытались уйти обратно в Германию, но были захвачены американскими силами 11 сентября 1944 года. | 
| Thus, Germany has earmarked 166 million deutsche marks under a four-year programme to help drug-producing and transit countries with training and advisory services. | Так, Германия выделила 166 млн. немецких марок на четырехлетнюю программу помощи производящим наркотики и транзитным странам в плане профессиональной подготовки кадров и консультативных услуг. | 
| Another registered society which represents the interests of the "German gypsies" is the Sinti Alliance of Germany, which was founded in 1999/2000. | Еще одним зарегистрированным обществом, представляющим интересы "немецких цыган", является Союз синти Германии, основанный в 1999/2000 году. | 
| The seminar for German entrepreneurs on franchising development opportunities in the Baltics will take place on September 15th 2005 in Kiel, Germany. | 15 сентября 2005 года в Киле, Германия, пройдет семинар для немецких предпринимателей о возможностях развития франчайзинга в странах Балтии. | 
| Germany, for example, has invested approximately $760 million into the Azerbaijani economy, and approximately 177 German companies operate within Azerbaijan. | В экономику Азербайджана, Германия инвестировала около 760 миллионов долларов и около 177 немецких компаний действуют в Азербайджане. | 
| Nationals of the former German colonies in Africa, on the other hand, henceforth had to obtain a visa in order to visit Germany. | В то же время выходцы из бывших немецких колоний в Африке должны получать визу для поездки в Германию. | 
| A trilateral meeting of Polish, Czech and German NFCs took place in Neuschönau, Germany, from 29 to 31 October 2001. | В Нойшёнау, Германия, 29-31 октября 2001 года проходило трехстороннее совещание польских, чешских и немецких НКЦ. | 
| The exhibition was held in partnership with the Documentation and Cultural Centre of German Roma and Sinti and the Permanent Mission of Germany to the United Nations. | Эта выставка проводилась в партнерстве с Центром документации и культуры немецких цыган и синти и Постоянным представительством Германии при Организации Объединенных Наций. | 
| In Germany there is a law, which requires all male citizens of German conscripts as soon as they are 18 years old. | В Германии существует закон, который требует, чтобы все граждане мужского пола немецких призывников, как только им исполнилось 18 лет. | 
| From October 1944 to April 1945, he was imprisoned in the German labor camps in Kleinstein (Poland) and Osterode (Germany). | С октября 1944 г. по апрель 1945 г. находился в немецких концлагерях в Кляйнштайне (ныне Польша) и Остероде (Германия). | 
| It seems that, within a period of three years, 24 Nigerian asylum-seekers in Germany have died as a result of maltreatment by the German authorities. | Насколько можно судить, в течение трех лет в Германии в результате плохого обращения со стороны немецких властей погибли 24 нигерийца, ищущих убежища. | 
| Germany reported that it contributed DM 10,000 a year to the ILC seminar in Geneva under the United Nations Programme of Assistance. | Германия сообщила, что она вносила по 10000 немецких марок в год на проведение под эгидой Программы помощи Организации Объединенных Наций семинара КМП в Женеве. | 
| Germany's commitments for official development aid to Nicaragua total to date approximately 800 million Deutsche Marks - or $570 million. | Германия предоставила Никарагуа официальную помощь развитию в общей сложности примерно на 800 млн. немецких марок или 570 млн. долл. США. | 
| Germany supported 90 projects in the late 1990s (DM 130 million) in the field of air quality control. | Германия в конце 90-х годов оказала финансовую поддержку (130 млн. немецких марок) 90 проектам в области контроля качества воздуха. | 
| Germany needs both China's markets and the funds that its government can deploy to purchase German and European bonds. | Германии нужны и китайские рынки, и средства, которые может использовать правительство Китая для приобретения немецких облигаций и облигаций ЕС. |