Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Немецких

Примеры в контексте "Germany - Немецких"

Примеры: Germany - Немецких
As part of its offer to host the secretariat in Bonn, the Government of Germany pledged a special annual contribution of DM 3.5 million to the UNFCCC to cover expenditures based on the bilateral arrangements between the Government of Germany and the Convention secretariat. В рамках своего предложения о размещении секретариата в Бонне правительство Германии обязалось вносить ежегодный специальный взнос в размере 3,5 млн. немецких марок в бюджет РКИКООН для покрытия расходов на основе двусторонних соглашений между правительством Германии и секретариатом Конвенции.
It finances investments in small and medium-sized enterprises in Germany and abroad, undertakes export and project finance, and on behalf of the Government of Germany also finances investments and project-related services to expand economic and social infrastructure in developing countries. Осуществляет финансирование мелких и средних немецких предприятий, предоставляет экспортные кредиты и финансирует проекты, а также, под гарантию правительства Германии, финансирует инвестиционные проекты и связанные с осуществлением проектов услуги в целях развития социально-экономической инфраструктуры в развивающихся странах.
These were used for harassing raids on Germany. Оно использовалось для отражения немецких атак.
Graduates given opportunity to find jobs commensurate with their qualifications following completion of their studies in Germany; Выпускникам немецких учебных заведений предоставляется возможность найти работу, соответствующую их квалификации.
Dodsal seeks compensation in the amount of DM 5,089,781 in respect of four invoices that it alleges have not been paid by Mannesmann Anlagenbau AG, Germany. "Додсал" испрашивает компенсацию в размере 5089781 немецких марок в отношении четырех счетов, которые, как утверждается, не были оплачены компанией "Маннесмал Анлагенбау АГ".
A study tour for judges of the Supreme Court of Indonesia to a number of competition-related institutions in Germany was co-organized by UNCTAD and GTZ on 7-11 May within the framework of a programme on the implementation of competition law in Indonesia. 7-11 мая в рамках программы осуществления законодательства о конкуренции в Индонезии была проведена учебная поездка для членов Верховного суда Индонезии в ряд немецких учреждений, занимающихся конкуренцией.
In Heidelberg, in the state of Baden (southwest Germany), on March 6, 1848, a group of German liberals began to make plans for an election to a German national assembly. В Гейдельберге (Баден), 5 марта 1848 года, группа немецких либералов начала готовиться к выборам в Германский парламент.
15/ According to a survey of 10,000 large and medium-sized firms in western Germany, the overriding objective of German firms in order to remain competitive in global markets is to reduce total costs of production by 20 to 30 per cent. 15/ Согласно результатам обследования 10000 крупных и средних компаний в Западной Германии, первостепенной задачей немецких компаний, стремящихся сохранить конкурентоспособность на мировых рынках, является сокращение совокупных издержек производства на 20-30 процентов.
Following the first free elections to the GDR Peoples' Chamber on 18 March 1990, negotiations were started between the Governments of the Federal Republic of Germany and the GDR with the aim of agreeing on the details of the unification of both partial States. Вслед за первыми свободными выборами в Народную палату Восточного Берлина, состоявшимися 18 марта 1990 года, между правительствами Федеративной Республики Германии и ГДР были начаты переговоры по обсуждению деталей объединения обоих немецких государств.
The Federal Government Commissioner is responsible for ethnic German resettlers and repatriates, for the German minorities in the resettlers' areas of origin, as well as for the national minorities in Germany. Этот уполномоченный федерального правительства занимается вопросами переселенцев из числа этнических немцев и репатриантов, немецких меньшинств в районах происхождения и национальных меньшинств в Германии.
In the Panel's report, it was reported that a preferential loan of DM 500,000 had been made by the Government of Germany to Karl Heinz Albers, a German citizen who is the Managing Director of SOMIKIVU, to expand the company's capacity. В докладе Группы было сообщено о том, что заем на льготных условиях в размере 500000 немецких марок был предоставлен правительством Германии Карлу Хайнцу Альберсу, гражданину Германии, который является управляющим директором компании «Сомикиву» с целью наращивания мощностей компании.
In Germany, coaches brought people from over 300 German towns to Berlin to join a demonstration of 300,000 (police estimate) to 500,000 (organizers' estimate) people; the largest demonstration that had occurred in Berlin for several decades. В Германии автобусы из 300 немецких городов приехали в Берлин, чтобы присоединиться к демонстрации из 300000 (как объявила в прессе полиция) или 500000 (оценка организаторов) человек; это была самая большая демонстрация, которая происходила в Берлине в течение нескольких десятилетий.
As a reporter for The Daily Telegraph in 1939, while travelling from Poland to Germany, she spotted and reported German forces massed on the Polish border; three days later she was the first to report the German invasion of Poland. В качестве корреспондента «Дейли Телеграф» в 1939 году, во время поездки из Польши в Германию она сообщила о немецких войсках, сконцентрированных на границе с Польшей; три дня спустя она была первой, кто сообщил о немецком вторжении в Польшу.
Chancellor Angela Merkel did what was necessary to ensure the euro's survival, and she did so at the least possible cost to Germany - a feat that earned her the support of pro-European Germans as well as those who trust her to protect German interests. Канцлер Ангела Меркель сделала то, что было необходимо для обеспечения выживания евро, и сделала она это за минимально возможную цену для Германии: это деяние позволило ей получить поддержку проевропейских немцев, а также тех, кто верит ей как защитнице немецких интересов.
Indeed, during 1980-1984, the former Federal Republic of Germany recorded a net migration loss among foreigners, whereas German citizens accounted for a net migration gain of 161,000. Действительно, в течение 1980-1984 годов в бывшей Федеративной Республике Германии было зарегистрировано уменьшение миграции нетто среди иностранцев, тогда как численность немецких граждан в результате прироста миграции нетто возросла на 161000 человек.
A relocation would prompt Germany to make a voluntary contribution of DM 1 million to the Secretariat in addition to its existing commitments as a party to the convention. Переезд секретариата в Бонн побудит Германию сделать добровольный взнос в размере 1 млн. немецких марок в бюджет секретариата в дополнение к уже взятым ею обязательствам в качестве стороны Конвенции.
Germany is currently implementing approximately 120 bilateral projects in the field of desertification control in the narrower and in the broader sense, accounting for a total volume of commitments of more than DM 1 billion (around US$ 575 million). Германия в настоящее время осуществляет на двусторонней основе приблизительно 120 проектов в области борьбы с опустыниванием в узком или широком смысле этого слова, причем их общая стоимость составляет более 1 млрд. немецких марок (приблизительно 575 млн. долл. США).
While taking note that Germany recognizes German Roma and Sinti as national minority, CERD in 2008 expressed concern that many Roma and Sinti continue to experience discrimination in the field of education, employment and housing. Принимая во внимание, что Германия признает немецких рома и синти в качестве национального меньшинства, КЛРД в 2008 году выразил беспокойство в связи с тем, что многие рома и синти по-прежнему сталкиваются с дискриминацией в областях образования, занятости и обеспечения жильем.
Finally, Germany provided financial support for research and teaching in international law, in particular by a yearly contribution of DM 40,000 to The Hague Academy of International Law. Наконец, Германия оказывала финансовую поддержку в осуществлении исследовательской и учебной деятельности в области международного права, в частности путем ежегодного внесения взноса на деятельность Гаагской академии международного права в размере 40000 немецких марок.
Since 1992, Germany has spent DM 14 billion (DM 3.6 billion per year) for refugees and displaced persons from the former Yugoslavia; and its official humanitarian assistance since the outbreak of the conflict totals DM 1.1 billion. С 1992 года Германия выделила на помощь беженцам и перемещенным лицам из бывшей Югославии 14 млрд. немецких марок (3,6 млрд. немецких марок в год); и объем ее официальной гуманитарной помощи со времени возникновения конфликта составил 1,1 млрд. немецких марок.
For the United Republic of Tanzania, the Government of Germany contributed DM 7.5 million to refugees camps, of which DM 5 million was for the rehabilitation of water supply systems in the camps and the surrounding areas. Что касается Танзании, то Германия предоставила 7,5 млн. немецких марок для лагерей беженцев, из которых 5 млн. немецких марок предназначались для восстановления систем водоснабжения в лагерях беженцев и прилегающих к ним районах.
Against this background a Federal Highway Research Institute of Germany Workshop "Safety in Tunnels" was held with the aim to discuss with experts the possibilities of further increasing the protection of people in cases of fire in German road tunnels. В этом контексте был проведен семинар по теме "Безопасность в туннелях", который был организован Немецким федеральным институтом автодорожных исследований, с тем чтобы совместно с экспертами обсудить возможности дальнейшего повышения эффективности противопожарной защиты в немецких автодорожных туннелях.
The Government of Germany has contributed the following amounts (in deutsche mark) to humanitarian programmes and food and nutrition programmes in Angola: Food and nutrition Правительство Германии внесло на нужды гуманитарных программ и программ в области продовольствия и питания в Анголе следующие суммы (в немецких марках):
In Zentralrat Deutscher Sinti und Roma v. Germany, for example, the Committee found no violation of the Convention even though the State party had declined to prosecute statements that the Committee found to be "discriminatory, insulting and defamatory." Например, в деле Центральный совет немецких синти и рома против Германии Комитет не нашел нарушений Конвенции, несмотря на то, что государство-участник отказалось проводить преследование за заявления, которые, по мнению Комитета, носят "дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер".
The French wanted to weaken Germany, and thus supported Polish claims on the territory; the British and the Italians disagreed, in part because the German government declared that a loss of the Silesian industries would render Germany incapable of paying the demanded war reparations. Французы желали ослабить производственный потенциал Германии и поддерживали польские притязания, с этим не соглашались британцы и итальянцы, отчасти из-за немецких заявлений о невозможности выплат послевоенных репараций в случае утраты силезского промышленного сектора.