At the intermediate level, the continuity of legal education at school can be ensured through the content of other subjects such as ethics (grades 5 - 6), the history of Ukraine, world history, geography, economics, etc. |
В основной школе непрерывность школьного правового образования может осуществляться через содержание других предметов, таких как этика (5 - 6 классы), история Украины, всемирная история, география, экономика и т. п. |
The Government has determined five subjects - Estonian literature, civic education, music, Estonian history and geography - which must be taught in Estonian, the remaining subjects are determined by each school itself. |
Правительство определило пять предметов, которые должны преподаваться на эстонском языке, - эстонская литература, обществоведение, музыка, история Эстонии и география; остальные предметы определяют сами школы. |
They should be addressed in a multidimensional way, both through the conduct of political and economic decision-making and through social and environmental factors related to different facets such as culture and gender equality, geography, the climate and energy. |
Эти задачи следует решать многогранно, как через процесс принятия политических и экономических решений, так и через призму социальных и экологических факторов, связанных с различными аспектами, такими, как культура и гендерное равенство, география, климат и энергия. |
The second key issue was the new international economic geography of the world: the growth rates in the developing countries as a whole were, for the first time, higher than those in developed countries. |
Вторым ключевым вопросом является новая экономическая география мира: темпы роста развивающихся стран, вместе взятых, впервые превысили темпы роста развитых стран. |
The development of social and civic competences, peace and human rights education are one of the general objectives in obligatory courses, history, civic and national education and ethics, geography, etc. |
Одной из общих целей обязательных предметов, таких как история, гражданское и национальное образование и этика, география и т.д., является социальное и гражданское воспитание и обучение миру и правам человека. |
After 5 years of recording silence and Spanish geography traveled hundreds of concerts without much influx trying every means to survive, the Madrid Beethoven R put on the market its fourth studio album: ... Better late than never! |
После 5 лет молчания и записи испанских география путешествовал сотни концертов без большого притока пытаются всеми средствами, чтобы выжить, Мадрид Бетховена R на рынок свой четвертый студийный альбом: ... Лучше поздно, чем никогда! |
The geography of the European Union describes the geographic features of the European Union (EU), a multinational polity that occupies a large portion of Europe and covers 4,422,773 km2 (1,707,642 sq mi). |
География Европейского Союза описывает географическое особенности Европейского Союза (ЕС), многонациональной структуры, которая занимает большую часть Европы и охватывает 4,422,773 км2 (1,707,642 квадратных миль). |
It is in fact that the physical geography of the region places the southernmost sources of the Soummam at the limits of the semi-arid zone characterized by rigors linked to the continental climate, whereas the closest sources are located in the territories Humid to temperate climate. |
Физическая география региона помещает самые южные источники реки Суммам в пределы полузасушливой зоны, характеризующейся суровым континентальным климатом, тогда как наиболее близкие источники расположены на территориях с влажным и умеренным климатом. |
Teaching in all the sections includes the mother tongue, mathematics, a second national language, natural sciences, geography, history, civic education, artistic education and physical education. |
Обучение во всех группах включает такие предметы, как родной язык, математика, второй национальный язык, естественные науки, география, история, обществоведение, художественное воспитание и физическое воспитание. |
The sectors affected by climate change include the water sector, agriculture and natural resources, biodiversity, health, the industrial economy, and political geography leading to conflict over natural resources. |
Изменение климата затрагивает такие сектора, как водоснабжение, сельское хозяйство и использование природных ресурсов, биоразнообразие, здравоохранение, промышленная экономика и политическая география, и приводит к возникновению споров из-за природных ресурсов. |
Other data sets (e.g. physical geography of the Arctic, and larger areas for use in mapping/modelling applications), demographic data, infrastructure data, meteorological data, geographical information system (GIS) data sets, modelling output, etc. |
Другие наборы данных (например, физическая география Арктики и более обширных районов для использования при картировании/ моделировании), демографические данные, данные по инфраструктуре, метеорологические данные, наборы данных географической информационной системы (ГИС), результаты моделирования и т.д. |
The new geography of trade and South-South trade in commodities, manufactures and services could provide new opportunities for assuring development gains from international trade and trade negotiations for all countries, particularly for developing countries. |
Новая география торговли и товарообмен сырьем, готовыми изделиями и услугами Юг-Юг способны создать новые возможности обеспечения выигрыша для развития от международной торговли и торговых переговоров для всех стран, в частности развивающихся. |
(b) The 2009 curricular reform has introduced gender mainstreaming in five areas (language; history, geography and the social sciences; mathematics; the sciences; and English); |
Ь) проведенную в 2009 году реформу учебных программ, в ходе которой в изучение пяти предметов был включен гендерный подход (лингвистика; история, география и общественные науки; математика; наука и английский язык); |
Spanish, mathematics, natural science and civic and ethics training. In addition, each year another area is added: history (2010) and geography (2011) |
Испанский язык, математика, естественные науки и гражданское и этическое воспитание; кроме того, каждый год выбирается еще одна дополнительная дисциплина: история (2010 год) и география (2011 год) |
Geography is irrelevant when it comes to high-end robotics. |
География не имеет значения, когда речь идет о высокотехнологичных роботах. |
Geography of application stretches from the western board of Ukraine to the east of Russia. |
География внедрений простирается от западной границы Украины до востока России. |
Geography of participants beats record on presence of works from regions of Russia and the CIS countries. |
География участников рекордна по присутствию работ из регионов России и стран СНГ. |
A mayor problem is the El Niño phenomenon which perturbs the country's weather, particularly in areas where humanitarian demining operations are taking place. Geography: Peru's geography is varied with microclimates throughout the country. |
Крупной проблемой является феномен Эль-Ниньо, который пертурбирует погоду в стране, и в частности в районах, где проходят операции по гуманитарному разминированию. с) география: i) перуанская география сопряжена с вариациями микроклимата по всей стране. |
Royal Scottish Geographical Society Geography of the United Kingdom Geography of England Geography of Wales Geography of Ireland "Scotland". |
География Великобритании География Англии География Уэльса География Ирландии Scotland (неопр.). |
Come on, Courtney, off you go... double Geography. |
Давай, Кортни, выходи, сдвоенная география ждёт. |
Geography... (buzzer sounds) to find out if they are... |
География... (гудок сирены) узнать предположение они... |
(b) Geography and climate have also affected the work carried out. |
Ь) на проводимых работах сказывается также география и климат. |
The mentioned group unites the following contiguous subjects: History, Geography, Civic Education, Civil Defence and Security. |
В курс указанных дисциплин включены такие смежные предметы, как история, география, гражданское образование, гражданская оборона и безопасность. |
Geography is my passion, and I was born to teach it. |
География - это моя страсть, я был рожден преподавать ее. |
Geography, history, language and religion make for deep connections between each of those two countries and Afghanistan. |
География, история, язык и религия - эти факторы обусловливают наличие тесных связей между каждой из этих двух стран и Афганистаном. |