History and geography are distorted and it is prohibited to teach the subject of national education as required in the Syrian syllabus. |
История и география искажаются, и запрещается преподавать такой предмет, как национальное образование, что требуется сирийской учебной программой. |
The geography of the region makes it particularly vulnerable to trafficking and the associated problems of crime and violence, corruption and economic distortions. |
География региона делает его особенно уязвимым перед такой торговлей и связанными с ней проблемами преступности и насилия, коррупции и искривления экономики. |
Terrorism is spreading at an alarming rate, expanding both in geography and in the audacity of the crimes. |
Терроризм распространяется тревожными темпами: расширяется его география, все более дерзкими становятся его преступления. |
The geography of poverty often coincides with that of drylands. |
География нищеты часто совпадает с географией засушливых районов. |
Our own geography and history as a nation are closely connected to the sea. |
Наша собственная география и история как государства тесно связаны с морем. |
But geography is a very important factor. |
Однако география является очень важным фактором. |
WASHINGTON, DC - The geography of poverty and social deprivation has changed dramatically over the last two decades. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. География бедности и социальной изоляции существенно изменилась за два десятилетия. |
In most cases, geography plays an important role in success or failure. |
В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах. |
In their place lies a new reality, in which geography will be less important than communication channels. |
На их месте возникли новые реалии, в рамках которых география будет иметь меньшее значение, чем каналы коммуникации. |
His neighborhood is his world, the geography of his calendar. |
Его район - его мир, география его календаря. |
The "geography" used in ICP is administrative. |
Используемая в ПМС "география" носит административный характер. |
The geography of transport flows has changed significantly over the past five years. |
За прошедшие 5 лет значительно изменилась география транспортных потоков. |
The simple fact of geography means that both sides will have to live together in peace. |
Сама география диктует обеим сторонам необходимость жить в мире. |
A "new geography of trade" was emerging; new groupings had appeared. |
Складывается «новая география торговли»; возникли новые группировки. |
The "new geography" of international economic relations concerned not only trade but also investment, technology and commodities. |
«Новая география» международных экономических отношений затрагивает не только торговлю, но и инвестирование, технологии и сырьевые товары. |
This fact confirms once again that the geography of piracy has expanded alarmingly. |
Это подтверждает тот факт, что география пиратства расширяется вызывающими тревогу темпами. |
It was also noted that the geography of Liberia's coasts could be conducive to the illegal drug trade. |
Было также отмечено, что география побережья Либерии может благоприятствовать незаконной наркоторговле. |
In these schools subjects such as biology, physics, mathematics, geography and information technology are taught in English. |
В данных школах такие предметы как биология, физика, математика, география, информатика преподаются на английском языке. |
Second is the changing geography of international investment flows, whereby developing countries and emerging economies are increasingly becoming capital exporters. |
Вторым фактором является меняющаяся география международных инвестиционных потоков, когда развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой все активнее становятся экспортерами капитала. |
Italy's history, geography and culture are rooted in the Mediterranean. |
История, география и культура Италии уходят своими корнями в Средиземноморье. |
A number of factors including geography financial infrastructure cost and history may contribute to the choice of one transfer channel over others. |
Выбор канала перевода зависит от целого ряда факторов, таких как география, финансовая инфраструктура, расходы и исторические традиции. |
It is also important to recognize that the Maldives' unique geography and acute environmental vulnerability represent major challenges to long-term progress. |
Важно также признать, что основными проблемами для долгосрочного прогресса являются уникальная география и высокая экологическая уязвимость Мальдив. |
Research interests: the evolution of territorial systems, innovation geography, territorial organization and management of industry, investment complex, electoral geography. |
Область научных интересов: эволюция территориальных систем, инновационная география, территориальная организация и управление промышленностью, инвестиционный комплекс, электоральная география. |
Geography can indeed be a challenge, but geography is no destiny. |
География может создавать проблемы, но география не должна определять судьбу государств. |
But geography has not ceased to matter. |
Но география тоже имеет большое значение. |