| I'm self-employed, and this gentleman is my neighbour. | Я - частный предприниматель, а этот господин мой сосед! |
| The gentleman in the elevator now is a Candid star. | Господин, что входит в лифт, - наш актёр. |
| Are you the gentleman in Flat 3? | Ёто вы господин из З квартиры? |
| Well, nothing until this afternoon when the count told me the same gentleman would be coming to dinner this evening. | Ничего. По крайней мере, до сегодняшнего вечера, когда граф сказал, что на ужин придет этот господин. |
| So when the gentleman returned, Mr Royston, did you notice any difference at all? | Поэтому, когда господин вернулся, Мистер Ройстон, вы заметили какой-либо разницы? |
| Well, this gentleman who doesn't dare sign his name is going to hear from me. | Что же, этот господин, который боится подписаться собственным именем, еще обо мне услышит. |
| It would have this gentleman, Colonel Mariga, asking if we had the money and my number two, Nick Howell, showing it to him. | Этот господин, полковник Марига, спросит, принесли ли мы деньги, и моя правая рука, Ник Хауэл, покажет их ему. |
| "I didn't start out without money," the gentleman retorts, | А я и не отправлялся без денег, ответил господин |
| I do not regret it, though, answered the gentleman. | и ничуть не жалею об этом, ответил господин. |
| All right, this gentleman here is from the U.S. Attorney's office, and it is his job to put whichever one of you 3 killed McLaughlin, in prison. | Вот этот господин - из федеральной прокуратуры, и его задача - посадить того из вас, кто убил Маклафлина, в тюрьму. |
| The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, and the next day this boy called, saying he wants to meet you. | Господин из агенства прикрепил твое фото к одному из стихов, и на следующий день тот мальчик, позвонил и сказал, что хочет встретиться. |
| Maybe the gentleman has some money for us? | Вы благородный господин дайте пару монет? |
| He knew he was not the only one to have been contacted by the gentleman in question; other members of the Committee had also been pressured and threatened. | Председатель знает, что он не был единственным, с кем разговаривал упомянутый господин; другие члены Комитета также подвергались давлению и угрозам. |
| What do you think, some gentleman comes with a 1000 kilos suitcase? | Что думаешь, если прибудет некий господин с чемоданом в тысячу кило? |
| Please forgive me, Mayor. I know the editor, but not the other gentleman. | Простите, господин директор, господина редактора я знаю, а кто второй? |
| Remember you gave your word you won't spit, for the foreign gentleman not to think we are savages. | Помните, что обещали мне больше не плеваться, чтобы иностранный господин не подумал, что мы дикари. |
| But if the gentleman should offer to buy my knighthood, Tess, you tell him, yes, | Если господин предложит купить моё рыцарство, то передай ему, Тэсс, я согласен. |
| Is that the gentleman who's going to make Tess a lady? | Это и есть тот господин, который сделает нашу Тэсс леди? |
| Mr MeIo, who is writing this letter to you, is the gentleman who is working on... | Господин Мело, который сейчас пишет тебе письмо, это тот господин, который работает... |
| That gentleman is behaving as if he were preparing for the definitive occupation of the eastern Democratic Republic of the Congo, unfortunately with the complicity of some of my compatriots. | Этот господин ведет себя так, будто он готовится к захвату восточной части Демократической Республики Конго, и притом, к сожалению, с помощью некоторых из моих соотечественников. |
| So you're the gentleman in room 796, aren't you? | Это же номер 796, поэтому вы господин из номера 796, так? |
| Mr. Camel, I know where this gentleman is and you should be ashamed of yourself! | Мистер Кэмел, я прекрасно знаю, где этот господин, как вам не стыдно! |
| Is that opinion based on some sort of evidence, or is it just a gut feeling that this gentleman isn't dangerous? | Это мнение основано на каких-то доказательствах или вы просто нутром чуете, что этот господин не опасен? |
| This is Room 796, isn't it? So, you're the gentleman in Room 796, aren't you? | Это же номер 796, поэтому вы господин из номера 796, так? |
| A GENTLEMAN FROM THE ASSISTANCE BOARD WANTS TO SEE YOU, ARCHIE. | Господин из фонда помощи хочет тебя видеть, Арчи. |