| Where is the gentleman with the golden teeth? | Где тот господин с золотыми зубами? |
| This gentleman is a friend of his, and would like his address. | Этот господин его друг и хотел бы узнать его адрес. |
| He was running a media systems organization which is still in business, the gentleman is still in business. | Он управлял организацией систем Средств Массовой Информации, которая всё ещё работает, этот господин всё ещё занимается бизнесом. |
| Well, this fellow, this man, this gentleman... | Случилось, что этот тип, этот человек, этот господин... |
| That gentleman has the wrong Sidney. | Этот господин перепутал меня с другим Сидни! |
| I have no idea who this gentleman... in fact there were a couple of Italians who took part in the selection scrosi years. | Я понятия не имею, кто такой господин... на самом деле там было несколько итальянцев, принявших участие в отборе scrosi лет. |
| Will the gentleman from the great State of Denial yield for a question? | Согласится ли господин из великого Штата Отказов на вопрос? |
| Now, my good gentleman, what says you of my fine furs here? | Любезный господин, что вы скажете о моих прекрасных шкурах? |
| Are you the gentleman with the taxi waiting for him? | Вы тот господин, которого ожидает такси? |
| It's all right for you to remain, but you, Captain, and this other gentleman... | Вы можете остаться, но вы, капитан, и этот господин... |
| Now, at the age of 80, it would be this retired gentleman of leisure who could point me in Bill's direction. | И сейчас этот 80-летний, ушедший на покой, господин мог указать мне дорогу к Биллу. |
| This gentleman is the new head of the company, John T. Blessington. | Этот господин - новый глава компании, Джон Т. Блессингтон, |
| This gentleman used to weigh 400 pounds or so until a gastric bypass which brought down his weight considerably. | Похоже, этот господин весил почти двести килограммов, но сделал резекцию желудка и значительно похудел. |
| Do you know who this gentleman is? | Ты хоть знаешь, кто это господин? |
| There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look. | Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд. |
| If it's the gentleman I'm thinking of, I vaguely remember a fellow hunter bringing him in, but I recall very little else. | Если это тот господин, о котором я думаю, то я расплывчато припоминаю парня охотника, который принес его в скорую. |
| We're not sure - something to do with lies, and a gentleman shooting himself. | Там было что-то о лжи. А вот в результате какой-то господин застрелился. |
| Sir, do you know this gentleman? | Господин, вы знаете этого человека? |
| He was running a media systems organization which is still in business, the gentleman is still in business. | Он управлял организацией систем Средств Массовой Информации, которая всё ещё работает, этот господин всё ещё занимается бизнесом. |
| There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look. | Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд. |
| Hello, I'm the hotel manager, and this gentleman is my partner | Здравствуйте, я менеджер отеля, этот господин мой партнер |
| And the gentleman with the cigar is Monsieur Walter? | Господин с сигарой - месье Вальтер? |
| Such a posh gentleman doesn't have any money? | Такой господин, и без денег. |
| And hear this: this Dutch gentleman I told you about, he's a writer too. | И послушай: этот господин из Голландии, я тебе о нем говорила, он тоже писатель. |
| It's not often we get topped by a member of our audience, but this gentleman has done the impossible. | Не часто нас затыкают зрители, ...но этот господин совершил почти невозможное. |