Let the gentleman is not angry, and comes with Friday fish, Friday can. |
Пускай господин не сердится, и идёт с Пятницей ловить рыбу, Пятница умеет. |
This gentleman left, he was not very tasty, and hard. |
А это господин оставил, он был не очень вкусный, и твёрдый. |
A very serious gentleman, from Cyprus, seaman, aged 35. |
Очень серьезный господин, из Кипра, моряк, 35 лет. |
There's a serious gentleman from Spain, works at the Madrid Opera House. |
Есть господин из Испании, работает в мадридской опере. |
It's a young gentleman from Italy, very well-to-do. |
Молодой господин из Италии, хорошо обеспеченный. |
Hauptscharführer, this gentleman thinks a mistake's been made. |
Гауптшарфюрер, этот господин полагает, что совершена ошибка. |
If the gentleman wants, but I did not fall. |
Если господин желает, но я не подхожу. |
The gentleman came to have a chat with you. |
Вот, господин пришёл поговорить с тобой. |
If you leave the right impression, the gentleman might hire you. |
Если понравишься, господин тебя возьмёт к себе на работу. |
And this gentleman is our associate, Pacho Herrera. |
А этот господин - наш компаньон Пачо Эррера. |
Perhaps the gentleman at the piano could play "Komm Zigan". |
Может, тот господин за пианино сыграет "Комм Зиган". |
I thought of a gentleman who'd be happy to take you there. |
Один господин был бы рад отвезти вас. |
More than likely 'twould lead to some noble gentleman marrying her. |
Может даже какой-то благородный господин женится на ней. |
Look what your gentleman bought us! |
Посмотри, что твой господин купил нам! |
We have a gentleman from the Royal Armouries - welcome. |
У нас есть господин из Королевской оружейной палаты. |
No, sir, just this gentleman. |
Нет, сэр, только этот господин. |
This gentleman insists on seeing you. |
Этот господин настаивает на встрече с вами. |
Mr Shaw, there's a gentleman outside to see you. |
Г-н Шоу, вас ожидает какой-то господин. |
HE CLEARS THROAT Hello, ladies... and gentleman. |
Здравствуйте, дамы... и господин. |
I have 470 from the gentleman in the blue suit. |
[АУКЦИОНИСТ] 470 - господин в синем костюме. |
You're a real gentleman, Mr Hogan. |
Ах, какой вы джентльмен, господин Хоган. |
Your Uncle Bertram and a gentleman have called to see you, Master Stanley. |
Господин Стэнли, к вам пришли ваш дядя Бертрам и некий джентльмен. |
A gentleman from Rome is here from the Ministry. |
А что? Приехал господин из Рима. |
Yesterday, there was a gentleman who told me to become a righteous man. |
Вчера один благородный господин велел мне стать добродетельным человеком. |
The gentleman was lost in the woods. |
Хозяин, этот господин заблудился в лесу и... |