I believe it's a gentleman friend. |
Я полагаю, что этот господин ваш друг. |
Muharrem, you look like a real gentleman now. |
Мухаррем, теперь ты выглядишь как настоящий "господин". |
I think you've taken up enough of this gentleman's time. |
Мне кажется, этот господин потратил на тебя уже достаточно времени. |
Sir, this gentleman says he needs to speak to you... |
Сэр, господин в машине говорит, что ему нужно с вами поговорить... |
In that context a gentleman came to my office at that time. |
При этих обстоятельствах, ко мне в офис в то время пришел один господин. |
We're newcomers here, and Wallace is a well-respected gentleman... whose friendship will help establish us in the community. |
А Уоллес -уважаемый господин, дружба с которым поможет нам обосноваться в этом обществе. |
Sam, this gentleman's here to see you. |
Сэм, это господин пришел к тебе. |
The gentleman has gone away on a long journey. |
Господин просто уехал в длительное путешествие. |
Listen, Riflemen... this gentleman carried your man all the way here. |
Слушай, стрелков... этот господин осуществляется ваш мужчина всю дорогу сюда. |
This gentleman's been asking to see you. |
Полковник, этот господин хочет видеть вас. |
Mitsue, a gentleman to see you. |
Мицуэ, господин хочет тебя видеть. |
The gentleman asks Have you no other way to raise money? |
Господин спрашивает, есть ли у вас другой способ собрать необходимую вам сумму? |
The count told me the same gentleman would be coming to dinner this evening. |
Граф сказал мне, что вечером на ужин придет тот же самый господин. |
From the bench over my left shoulder, the gentleman in the Wayfarers. |
На скамейке за моим левым плечом господин в дорогом костюме. |
Such a line gentleman and no money. |
Такой господин, и без денег. |
It's so hard to know what a gentleman considers right. |
Очень трудно понять, что господин считает правильным. |
Sit, Mom, the gentleman will give you the paper. |
Мама, садись, этот господин выдаст тебе бумажку. |
Maybe if the gentleman would stick his head upside down in a bucket of water. |
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами. |
I have no reason to believe this gentleman's not a potential customer. |
У меня нет оснований полагать, что этот господин, не потенциальный покупатель |
Just this morning, a very nice gentleman opened my cell door and said I was free to go. |
Этим самым утром любезный господин открыл мою камеру и сказал, что я свободен. |
Your French gentleman not with you? |
Ваш французский господин не с вами? |
Isn't this the gentleman from England, Captain? |
Это тот господин из Англии, капитан Мун? |
The gentleman in question will be in the office first thing tomorrow morning. |
Господин, о котором идёт речь, появится в вашем офисе завтра утром. |
The gentleman too, if you'll allow me. |
И этот господин пусть тоже присоединится. |
It means gentleman the recipient, is deceased. |
значит, что... этот господин ваш адресат, скончался. |