In 1995 the Storting adopted an Act relating to the prohibition of female genital mutilation and it has since been prohibited. |
В 1995 году стортинг принял закон, запрещающий калечащие операции на женских половых органах, и с тех пор эта практика считается противозаконной. |
In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. |
Государствам-участникам, в которых существует практика калечащих операций на женских половых органах, необходимо представлять информацию о ее масштабах и мерах, принятых для ее искоренения. |
The Committee is also concerned that, despite successes achieved in reducing female genital mutilation in some districts in 1996, this practice continues to exist. |
Комитет обеспокоен также тем, что, несмотря на определенные успехи, выразившиеся в сокращении масштабов распространения практики калечащих операций на женских половых органах в некоторых районах в 1996 году, эта практика по-прежнему сохраняется. |
Violence against women was a criminal offence in Mali; women currently enjoyed equal employment opportunities and equal pay; and the long-entrenched custom of genital mutilation had been virtually abandoned. |
В Мали насилие в отношении женщин уголовно наказуемо; сегодня женщины пользуются равными с мужчинами правами в плане трудоустройства и получения равной оплаты за свой труд; многовековая практика проведения калечащих операций на женских половых органах практически искоренена. |
Female genital mutilation, a practice which involves the cutting away of all or part of the external female genital organs, is prevalent mainly on the African continent. |
Калечение женских половых органов - практика, которая состоит в частичном или полном удалении наружных женских половых органов, распространена главным образом на африканском континенте. |
Ukraine does not have any widespread traditional practices prejudicial to children's health, such as genital mutilation, forced marriage, etc. |
Украине не имеет широкого распространения негативная традиционная практика, которая негативно влияет на здоровье детей, такая, как уродование половых органов, принудительный брак и т.д. |
The widespread practice of female genital mutilation continues to affect an estimated 90 per cent or more of the female population. |
Широко распространенная практика калечения женских половых органов, согласно оценкам, по-прежнему затрагивает не менее 90% всего женского населения. |
(e) Continuing harmful traditional practices of female genital mutilation, honour killings and dowry; |
ё) продолжается вредная традиционная практика совершения калечащих операций на женских половых органах, убийств в защиту чести и получения приданого; |
With regard to female genital mutilation, she noted that the practice was deeply rooted and would require time to eliminate. |
Что касается калечащих операций на женских гениталиях, то оратор отмечает, что такая практика глубоко укоренилась и потребуется время, чтобы положить ей конец. |
Female genital mutilation constituted a violation of human rights and it was vital that the practice be stopped. |
Практика калечения женских половых органов представляет собой нарушение прав личности, и поэтому крайне важно положить ей конец. |
Ghana reported that female genital mutilation is not widespread, but is still practised in some communities in the northern part of the country. |
Гана сообщила, что, хотя практика калечения женских гениталий мало распространена, она до сих пор применяется в некоторых общинах северной части страны. |
At the same time, the prevalence of female genital mutilation remains high because of pressures within communities to conform to social norms and expectations. |
Однако практика калечения женских гениталий по-прежнему широко распространена, поскольку общины продолжают принуждать своих членов к соблюдению устоявшихся социальных норм и традиций. |
UNICEF has addressed issues such as female genital mutilation, female infanticide, selective abortion, devi and devadasi in India and Nepal, early marriage, food taboos and other traditional harmful practices. |
ЮНИСЕФ занимался такими проблемами, как практика калечения женских половых органов, умерщвление новорожденных девочек, избирательные аборты, "деви" и "девадаси" в Индии и Непале, ранние браки, запреты на определенные продукты питания и другие вредные обычаи. |
In conclusion, the Department for International Development considers that female genital mutilation must be recognized and treated as a major concern in the area of reproductive health. |
И наконец, министерство по вопросам международного развития полагает, что практика калечащих операций на женских половых органах должна быть признана и рассматриваться в качестве главных проблем в области репродуктивного здоровья. |
Harmful traditional practices, including female genital mutilation, were referred to during 1997 and 1998 in a number of press and other media articles and comments. |
В течение 1997 и 1998 годов вредная традиционная практика, в том числе калечащие операции на женских половых органах, стали темой ряда статей и комментариев в печати и электронных средствах массовой информации. |
Please provide information on the impact of the laws criminalizing injurious customary practices such as Trokosi, widowhood rites and female genital mutilation. |
Пожалуйста, представьте информацию об эффективности применения законов, устанавливающих уголовную ответственность за такие пагубные обычаи и традиции, как трокоси, обряды вдовства и практика калечащих операций на женских половых органах. |
Female genital mutilation, a deeply rooted traditional practice, is believed to have started in Egypt some 2,000 years ago. |
Как считается, такая глубоко укоренившаяся традиционная практика, как калечение женских половых органов, зародилась еще в Египте примерно две тысячи лет тому назад. |
As it was stated in the previous report, the performance of female genital mutilation was illegal in Denmark already before the amendment. |
Как указывалось в предыдущем докладе, такая практика в Дании являлась незаконной и до принятия указанной поправки. |
While the delegation had stated that the practice of female genital mutilation in the reporting State was rare, he considered 36 per cent a very high figure. |
Хотя, по утверждению делегации, практика причинения увечий женским половым органам не имеет широкого распространения в государстве, представляющем доклад, выступающий считает, что 36% - это очень высокая цифра. |
Concerted efforts are required to end harmful practices such as early marriage, female genital cutting/mutilation, so-called widow cleansing and discriminatory property and inheritance laws and practices. |
Необходимы согласованные усилия для того, чтобы положить конец такой вредной практике, как ранние браки, калечащие операции на женских половых органах/так называемая мутиляция, «чистка вдов» и дискриминационные законы и практика в вопросах собственности и наследования. |
It makes it an offence for the country's nationals or permanent residents to carry out female genital mutilation abroad, even in countries where it is legal. |
Он квалифицирует в качестве преступления действия британских поданных или лиц, постоянно проживающих на территории страны, связанные с калечением женских половых органов за рубежом, даже в тех странах, где такая практика является законной. |
Discriminatory practices such as lack of access to education for girls, early marriage and female genital mutilation were deeply rooted in tradition and difficult to eradicate. |
Такая дискриминационная практика как отсутствие доступа к образованию для девочек, ранние браки и калечащие операции на женских половых органах, глубоко укоренены в традициях и с ними трудно бороться. |
The State party should continue and expand its efforts to end traditions and customs that are discriminatory and contrary to article 7 such as female genital mutilation. |
Государству-участнику следует продолжать и активизировать усилия для искоренения дискриминационных традиций и обычаев, противоречащих статье 7, таких как практика калечения женских половых органов. |
The State party should step up its efforts to increase awareness about female genital mutilation, particularly in communities where it is still widespread. |
В этой связи государству-участнику следует наращивать усилия по привлечению внимания к проблеме калечения женских половых органов, в частности среди общин, где такая практика до сих пор широко применяется. |
HR Committee recommended that Tanzania adopt effective measures to combat female genital mutilation, in particular where the practice remains widespread, and ensure that the perpetrators are brought to justice. |
КПЧ рекомендовал Танзании принять эффективные меры по борьбе с калечением женских половых органов, и в особенности в тех районах, где все еще широко распространена эта практика, и обеспечивать предание исполнителей суду. |