However, it should be remembered that the practice exists even in European countries: 2 million genital mutilations occur each year in Europe. |
Однако не следует забывать, что эта практика существует даже в странах Европы: в Европе ежегодно проводится 20 миллионов калечащих операций на половых органах женщин. |
Cultural practices that undermine women's reproductive health such as female genital mutilation have been outlawed and a lot of resources have been committed to this cause. |
Незаконной была объявлена культурная практика, подрывающая репродуктивное здоровье женщин, такая как калечащие операции на женских половых органах, и для борьбы с ней были выделены значительные ресурсы. |
Female genital mutilation was a complex problem and both legislation and community action were required to curb the practice; it would therefore require action across the One UN. |
Практика калечащих операций на женских половых органах - это комплексная проблема, и для прекращения этой практики необходимы как законодательные меры, так и меры на уровне общин; поэтому требуются действия в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций". |
Furthermore, because it was almost always practiced on young children, female genital mutilation was also a violation of the rights of the child. |
Кроме того, поскольку практика калечащих операций на женских половых органах, как правило, применяется в отношении несовершеннолетних детей, она также является нарушением прав ребенка. |
It was concerned that female genital mutilation (FGM) remained a widespread practice, and that millions of children held no birth certificate. |
Она выразила озабоченность по поводу того, что в стране по-прежнему широко распространена практика калечения женских половых органов (КЖПО) и что у нескольких миллионов детей нет свидетельства о рождении. |
Campaigns have aimed to prevent specific forms of violence, such as domestic violence, rape, workplace harassment or female genital mutilation. |
Кампании направлены на предупреждение определенных форм насилия, таких как насилие в семье, изнасилования, сексуальные домогательства на рабочем месте, а также практика женского обрезания. |
Under Swiss practice with regard to asylum, women and young girls who had well-founded reasons to fear becoming victims to genital mutilation could be recognized as refugees. |
Стандартная практика, которой следует Швейцария в вопросах предоставления убежища, состоит в том, что статус беженца может быть предоставлен женщинам и девушкам, которые имеют основания опасаться, что они станут жертвами калечения женских половых органов. |
Rights of spouses in the context of marriage and divorce; levirate abolition; female genital mutilation; and domestic violence. |
Права супругов в контексте браков и разводов; отмена левирата; практика калечения женских половых органов; насилие в семье. |
AI highlighted that despite Mali's accession to several international standards protecting the rights of children and women, the deeply rooted practice of female genital mutilation persisted. |
МА подчеркнула, что, несмотря на присоединение Мали к ряду международных стандартов, защищающих права детей и женщин, в стране по-прежнему применяется глубоко укоренившаяся практика калечения женских половых органов. |
At least nine additional African countries have outlawed female genital mutilation/cutting, as have some countries with immigrant populations where such practices are performed. |
Проведение калечащих операций на женских половых органах/обрезания у женщин поставили вне закона еще, по меньшей мере, девять африканских стран, а также некоторые государства, в которых проживают иммигранты из стран, где существует практика проведения таких операций. |
The vast majority (98 per cent) of Somali women and girls have been subjected to female genital mutilation and the practice continues in Somalia. |
Огромное большинство (98%) сомалийских женщин и девушек были подвергнуты калечению женских половых органов, и подобная практика по-прежнему существует в Сомали. |
Excision, which involves the removal of part of a woman's external genital organs, is a fairly common custom in Mauritania. |
Практика клиторотомии, связанная с удалением части внешних половых органов, достаточно широко распространена в Мавритании. |
The Committee regrets that insufficient information was provided on the extent to which female genital mutilation is practised in Yemen. |
Комитет сожалеет о недостаточности представленной информации о том, в какой степени в Йемене распространена практика калечения женских половых органов. |
Female genital mutilation was widely practised in rural areas, and he wanted to know whether any law prohibited it. |
В сельских районах широко распространена практика калечащих операций на женских половых органах, и он желает знать, существуют ли какие-либо законы, запрещающие ее. |
He enquired whether the practice of female genital mutilation had been criminalized in Sweden and whether such criminalization included an extra-territorial component. |
Он хотел бы знать, подпадает ли под уголовное законодательство в Швеции практика калечения женских половых органов и учитывается ли в таких случаях экстратерриториальный компонент. |
Statistics indicate that there are approximately 5,000 girls in Sweden originating from countries where genital mutilation is practised, of whom 2,000 are under the age of seven. |
Согласно имеющимся статистическим сведениям, среди 5000 девочек, проживающих в Швеции и являющихся выходцами из стран, где распространена практика калечения женских половых органов, насчитывается 2000 девочек - в возрасте до семи лет. |
Finally, he requested further details regarding the project against female genital mutilation referred to in paragraph 76 of the report, and asked how prevalent the practice was. |
И наконец, он хотел бы получить дополнительную подробную информацию о проекте борьбы с калечащими операциями на женских гениталиях, о котором упоминается в пункте 76 доклада, и о том, насколько широко распространена эта практика. |
She also wished to know whether Mali considered female genital mutilation to be a violation of the rights contained in the Convention. |
Оратор также хотела бы знать, квалифицируется ли в Мали практика калечащих операций на женских половых органах как нарушение прав, провозглашенных в Конвенции. |
The Committee notes with concern that a very high percentage of women in Mali have reportedly been subjected to genital mutilation. |
Комитет с беспокойством констатирует, что в Мали широко распространена практика калечения женских половых органов. |
The Criminal Code was also amended to specifically state that the practice of female genital mutilation (FGM) is illegal in Canada. |
В Уголовный кодекс также была внесена поправка, согласно которой практика калечения женских половых органов (КЖПО) является в Канаде противозаконной. |
In addition, female genital mutilation was a serious problem and social mobilization efforts were directed at eliminating the practice. |
Кроме того, острую проблему представляет собой практика уродования женских половых органов и в ходе мероприятий в области социальной мобилизации прилагаются усилия для искоренения такой практики. |
Thus, genital mutilation would normally be treated as a breach of State assault laws and polygamy would be regarded as illegal. |
Таким образом, причинение увечий половым органам будет рассматриваться в качестве нарушения законов штата о нападении, а практика полигамии будет считаться противозаконной. |
Nowadays, female genital mutilation, generally called excision, is and continues to be an ever-more disturbing social blight in African countries where it is very common. |
В наши дни ритуальная практика калечения наружных женских половых органов, обычно именуемая эксцизией, представляет собой вызывающее все большую обеспокоенность социальное бедствие в африканских странах, где она применяется достаточно широко. |
Other areas specifically mentioned in national action plans are violence, environmental health, occupational health, disability and traditional practices, including female genital mutilation. |
К числу других вопросов, конкретно упоминаемых в национальных планах действий, относятся борьба с насилием, санитарное состояние окружающей среды, гигиена труда, нетрудоспособность и традиционная практика, включая калечащие операции на женских половых органах. |
One of the areas of concern in the area of reproductive health was the widespread practice of female genital mutilation (FGM). |
Одна из проблем, связанных с репродуктивным здоровьем, - это широко распространенная практика проведения калечащих операций на женских половых органах. |