| UNV Generic Trust Fund for Tsunami Programme | Общий целевой фонд ДООН для программы - |
| "Generic" object of objections to reservations | «Общий» объект возражений против оговорок |
| If the Generic format does not suit you, you can change to a specific format among the choices below. | Если общий формат вас не устраивает, вы можете изменить его на один из представленных ниже. |
| During the informal Meeting of Experts to Protocol V, the Coordinator presented Discussion Paper 6 which enclosed a revised Article 4 Generic Electronic Template. | В ходе неофициального Совещания экспертов по Протоколу V Координатор представил дискуссионный документ 6, к которому был приобщен пересмотренный общий электронный шаблон по статье 4. |
| Clearance National reporting; and Article 4 Generic electronic template | национальная отчетность; и общий электронный шаблон по статье 4 |
| Generic competitions encourage employees to develop beyond their original field of expertise because they require candidates to have a broader appreciation of corporate issues affecting Statistics Canada. | Общий конкурс поощряет работников к развитию своих знаний и навыков с выходом за рамки их основной области специализации, поскольку от кандидатов требуется более широкое понимание вопросов, касающихся Канадского статистического управления. |
| To approve the Article 4 Generic Electronic Template, as contained in the Annex; | одобрить общий электронный шаблон по статье 4, как содержится в приложении; |
| On the basis of discussions during the Meeting of Experts and subsequent inputs received, a revised Article 4 Generic Electronic Template dated 1 October 2008 has been prepared. | На основе дискуссий в ходе Совещания экспертов и полученных последующих вкладов был подготовлен пересмотренный общий электронный шаблон по статье 4 от 1 октября 2008 года. |
| "Generic scope" of FAO's global forest assessments, including what is missing in the current assessments? | "Общий охват" глобальных оценок лесных ресурсов ФАО, включая вопрос о том, какие элементы отсутствуют в текущих оценках |
| (c) Generic aspect: blue water and green water. | (с) общий аспект: "голубые водные ресурсы" и "зеленые водные ресурсы". |
| The Final Document of the First Conference had adopted on a trial basis the Article 4 Generic Electronic Template but requested that the informal Meeting of Experts evaluate the Template and make recommendations if necessary for consideration by the Second Conference. | Заключительный документ первой Конференции принял на экспериментальной основе общий электронный шаблон по статье 4, но просил неофициальное Совещание экспертов оценить шаблон и при необходимости дать рекомендации для рассмотрения второй Конференцией. |
| (a) Clearance, removal or destruction of ERW, pursuant to Article 3 of the Protocol, and the Article 4 Generic Electronic Template, under the overall responsibility of the Coordinator, Mr. Gerfried Elias of Germany; | а) разминирование, удаление или уничтожение ВПВ согласно статье З Протокола и общий электронный шаблон по статье 4 - под общую ответственность Координатора г-на Герфрида Элиаса из Германии; |
| Unable to resolve the generic type. | Не удается определить общий тип. |
| A generic symbol is recommended. | Рекомендуется использовать общий символ. |
| Performance indicators were generic in nature and, therefore, did not lend themselves to proper measurement. | Показатели эффективности носили общий характер и поэтому не могли служить над-лежащими критериями. |
| A Project Leader needs strategies, but not necessarily a generic recipe that is applied to all issues. | Лидеру Проекта нужны стратегии, но не обязательно общий рецепт, применимый во всех случаях. |
| Policosanol is the generic term for a mixture of long chain alcohols extracted from plant waxes. | Поликозанол - общий термин для смеси длинноцепных спиртов, выделенных из растительных восков. |
| LDCs in particular would need tailored assistance, given their difficulty in absorbing more generic region-based assistance. | НРС особенно нуждаются в индивидуализированной поддержке, поскольку им трудно воспользоваться помощью, носящей более общий характер и оказываемой на региональном уровне. |
| In addition, a generic Human Rights-Based Approach to Programming checklist for humanitarian actors is being developed with OHCHR's active engagement. | Кроме того, при активном участии УВКПЧ в настоящее время разрабатывается общий контрольный лист по основанному на концепции прав человека подходу к разработке программ, предназначенный для тех, кто участвует в гуманитарной деятельности. |
| They are diverse but specific, generic but specialized. | Они разнообразны, но конкретны, имеют общий характер, но при этом индивидуально определены. |
| A "generic" antibody-binding protein has been found, and which may be used by certain bacteria for host immune response evasion. | Найден "общий" белок, связывающий антитела, который может использоваться определенными бактериями для обхода иммунной реакции организма-хозяина. |
| If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. | Если записать общий код для подпрограммы или функции, скорее всего, его можно будет использовать в других программах. |
| A generic term (USA) for the methane originating in coal seams that is drained from surface boreholes before mining takes place. | Общий термин (США) для обозначения содержащегося в угольных пластах метана, дренируемого через скважины с поверхности до начала горных работ. |
| Lastly, it should be noted that Peru is currently considering comprehensive amendments to the CNA, which include raising the generic minimum age for admission to employment to 15 years. | И наконец, следует отметить, что перуанское государство рассматривает возможность внесения комплекса поправок в КДЮ, на основании которых, в числе прочего, общий минимальный возраст для приема на работу будет повышен до 15 лет. |
| They will be given generic terms of reference that spell out their overall roles and responsibilities, but rarely will they leave Headquarters with mission-specific policy or operational guidance in hand. | Им будет изложен общий круг их полномочий, устанавливающий их генеральные задачи и обязанности, но они крайне редко будут выезжать из Центральных учреждений, имея в руках разработанную для той или иной конкретной миссии политику или оперативные указания. |