Further, steps should be taken to ensure increased availability of generic drugs. |
Кроме того, необходимо предпринять шаги для расширения доступности непатентованных лекарственных препаратов. |
Several of our countries, including my own country, Guyana, have the capacity to produce quality generic drugs. |
Некоторые из наших стран, в том числе и моя страна, Гайана, имеют возможности для производства качественных непатентованных лекарственных препаратов. |
Notably, in order to make treatment more accessible and affordable, steps were taken to import cheaper generic medications through compulsory licensing. |
Следует отметить, что для того, чтобы сделать лечение более доступным и дешевым, были предприняты шаги по закупке более дешевых, непатентованных препаратов обязательно через лицензированные источники. |
Moreover, we have built a pharmaceuticals factory to make generic medicines. |
Кроме того, мы построили фармацевтическую фабрику для производства непатентованных лекарств. |
I would like to pay tribute to the World Health Organization for its assistance on generic drugs for developing countries. |
Я хотел бы выразить признательность Всемирной торговой организации за ее помощь в вопросе о непатентованных лекарственных препаратах для развивающихся стран. |
We recently reduced the price of generic medicines by 30 to 50 per cent. |
Недавно мы снизили стоимость непатентованных лекарственных препаратов на 30 - 50 процентов. |
In this context he has encouraged developing countries to exploit all options including the production and importation of "generic" drugs. |
В этом контексте он призвал развивающиеся страны рассмотреть все возможности, в том числе производство и импорт непатентованных лекарств. |
We should reject the position of large pharmaceutical companies who hinder the production of generic antiretroviral drugs for persons living with AIDS. |
Необходимо отвергнуть позицию крупных фармацевтических компаний, которые препятствуют производству непатентованных антиретровирусных препаратов для зараженных СПИДом. |
We will create a strategic alliance with the national pharmaceutical industry to produce generic antiretroviral drugs for individuals living with AIDS at an affordable price. |
Мы создадим стратегическое сотрудничество с национальной фармацевтической промышленностью в целях производства доступных непатентованных антиретровирусных лекарственных средств для людей, зараженных СПИДом. |
We welcome the recent agreement arrived at in the World Trade Organization (WTO) enabling developing countries to import HIV/AIDS generic drugs. |
Мы приветствуем соглашение, недавно заключенное в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), благодаря которому развивающиеся страны получили возможность для импорта непатентованных лекарственных препаратов по лечению ВИЧ/СПИДа. |
These provisions restricted countries from making generic imitations of drugs, making many critically important medicines unaffordable in developing countries. |
Эти условия ограничивают страны в изготовлении непатентованных копий медикаментов, делая многие критически важные лекарства недоступными в развивающихся странах. |
There's something else that can really scare generic manufacturers away. |
Существует ещё кое-что, что может действительно напугать производителей непатентованных лекарств. |
Finally, the procedure for handling the introduction of generic versions of formerly patented drugs into the index has been changed. |
И наконец, была изменена процедура учета в индексе непатентованных вариантов ранее патентованных лекарственных средств. |
For example, investments for the production of generic pharmaceuticals at the regional level could be beneficial. |
Например, пользу могут принести инвестиции на цели производства непатентованных лекарственных препаратов на региональном уровне. |
Industry representatives indicated that they would welcome broadening the partnership to include companies that market generic drugs consistent with international agreements. |
Представители промышленности указали, что они приветствовали бы расширение круга партнеров, в который могли бы войти компании, занимающиеся сбытом непатентованных лекарств в соответствии с международными соглашениями. |
In 2005, Cameroon, Eritrea and Ghana issued compulsory licences for the importation of generic HIV medicines. |
В 2005 году Камерун, Гана и Эритрея приняли меры принудительного лицензирования в отношении импорта непатентованных препаратов для лечения ВИЧ. |
Brazil has partnered with the Government of Mozambique in the construction of a pharmaceutical plant for the production of generic antiretroviral medicines. |
Бразилия была партнером Мозамбика при строительстве фармацевтического завода для производства непатентованных антиретровирусных препаратов. |
Additionally, non-generic medicines frequently are promoted for use over cheaper, equally safe and effective generic counterparts. |
Кроме того, часто стимулируется использование патентованных лекарственных средств вместо более дешевых, столь же безопасных и действенных непатентованных аналогов. |
Competition from generic drug manufacturers is putting further pressure on pharmaceutical companies to reduce prices. |
Конкуренция между производителями непатентованных лекарственных средств также вынуждает фармацевтические компании снижать цены. |
Use of generic medicines had shown the advantages of flexibility in the intellectual property rights system. |
Использование непатентованных лекарственных средств показало свои преимущества в плане гибкости в системе прав интеллектуальной собственности. |
The UNIDO global project geared at promoting the local manufacture of essential generic medicines in developing countries started in 2006. |
Глобальный проект ЮНИДО по содействию производству в развивающихся странах важнейших непатентованных лекарств осуществляется с 2006 года. |
The transfer of skills through South-South cooperation could help to strengthen local production capacity for essential generic drugs in developing countries. |
Передача навыков в процессе сотрудничества Юг-Юг может содействовать укреп-лению потенциала местного производства важней-ших непатентованных лекарственных препаратов в развивающихся странах. |
Developing local capacities for the production of generic pharmaceuticals was one target area for increased assistance to developing countries. |
Одной из целевых областей для расширения помощи развивающимся странам является развитие местного потенциала для производства непатентованных лекарственных средств. |
With extensive experience in the production of generic medicines, Cuba currently produces six antiretroviral medicines. |
Накопив большой опыт в области изготовления непатентованных лекарственных средств, на сегодняшний день Куба производит 6 антиретровирусных препаратов. |
We urge Governments to scale up access to antiretroviral medicines and overcome trade barriers to treatment, including by distributing generic drugs. |
Мы настоятельно призываем правительства расширить доступ к антиретровирусным препаратам и устранить торговые барьеры в области лечения, в том числе посредством распространения непатентованных лекарств. |