Английский - русский
Перевод слова Generic
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Generic - Типовой"

Примеры: Generic - Типовой
The generic scoping report will provide subregions and possibly even nations with a foundation for the development of specific scoping documents. Типовой доклад об аналитическом исследовании обеспечит субрегионы, а, возможно, и индивидуальные страны, основой для разработки конкретных аналитических документов.
Canada introduced a generic presentation on the 2008 SNA implementation to be used in communication with different stakeholders. Канада представила типовой презентационный материал, посвященный внедрению СНС 2008 года и предназначенный для информирования различных заинтересованных сторон.
The generic header would be used by Enterprise Application Integration and Business-to-Business infrastructure to "look up" profile information and determine processing options. Типовой заголовок будет использоваться инфраструктурой "Корпоративной интеграции приложений" и "Предприятие-предприятие" для "поиска" профильной информации и определения вариантов обработки.
The Statistical Town Plan serves as a generic structural model for a Statistical Office. Статистическая план-схема используется статистическими службами в качестве типовой структурной модели.
The Office of the Ombudsman could develop generic terms of reference for such a designated individual. Канцелярия Омбудсмена могла бы разработать типовой круг ведения такого специально назначаемого лица.
All this is done within one generic services program. Все это делается в рамках одной типовой сервисной программы.
Nevertheless, the information seems to be consistent with the generic assessment. Тем не менее, эта информация представляется как соответствующая типовой оценке.
In addition, the consultant will assess the feasibility of an online generic programme. Кроме того, консультант рассмотрит возможность разработки онлайновой типовой программы.
The generic version is still available and in use. Типовой вариант по-прежнему распространяется и используется.
One generic planning assumption cannot meet the demands of the multidimensional police missions. Использование при планировании одной типовой посылки не может обеспечить удовлетворение потребностей многоаспектных полицейских миссий.
The Plenary may wish to approve the generic scoping report for the regional and/or subregional assessments of biodiversity and ecosystem services as presented in the annex to the present note. Возможно, Пленум пожелает одобрить типовой доклад об аналитическом исследовании в отношении региональных и/или субрегиональных оценок биоразнообразия и экосистемных услуг, который представлен в приложении к настоящей записке.
After applying to a generic vacancy announcement, a candidate will be screened for eligibility and basic suitability by human resources officers supported by the IT tool. После объявления типовой вакансии сотрудники по вопросам людских ресурсов рассмотрят каждого кандидата на предмет соответствия требованиям и минимальную пригодность с использованием информационно-технических средств.
A generic travel agency contract has been developed and distributed to various duty stations worldwide to serve as a model for negotiations. Был подготовлен типовой контракт на оказание услуг туристическим агентством, и его текст был разослан в разные места службы по всему миру для использования в качестве образца при ведении переговоров.
OIOS noted that the Civilian Police Unit had not developed a generic set of standard operating procedures which could be adapted and implemented at each new mission. УСВН отметило, что Группа гражданской полиции не разработала типовой комплекс стандартных оперативных процедур, который можно было бы адаптировать и использовать с учетом особенностей каждой новой миссии.
This consultation will inform the development of generic terms of reference for women's protection advisers, to be finalized in the first quarter of 2011. На основе таких консультаций будет разработан типовой круг ведения советников по вопросам защиты женщин, который будет доработан в первом квартале 2011 года.
As a generic questionnaire, it had been quite useful, but it had not taken into account the work of specialized agencies and treaty implementation bodies. Хотя типовой вопросник является довольно полезным инструментом, в нем не учитывается работа, проводимая специализированными учреждениями и договорными органами.
The definitions of the UNFC categories and sub-categories have been simplified and the most commonly-used classes are defined using plain language, providing harmonized generic terminology at a level suitable for global communications. Были упрощены определения категорий и подкатегорий РКООН, причем большинство наиболее часто встречающихся классов было определено с помощью простого языка, обеспечивая гармонизацию типовой терминологии на уровне, соответствующем глобальному обмену информацией.
Instead of adding the supplementary letters at each symbol of the table, or adding again a new footnote, it seems appropriate to add a new generic paragraph which could be common to all automatic functions, whether already existing or forthcoming. Вместо указания дополнительных букв для каждого условного обозначения в таблице или же включения новой сноски представляется целесообразным добавить новый типовой пункт, который мог бы быть общим для всех автоматических функций, как уже существующих, так и будущих.
They also noted that additional skills were needed to support modernization processes, including on the application of the generic statistical business process model (GSBPM), and that regional capacity-building in that area should be undertaken. Они также отметили необходимость в дополнительных статистических навыках для оказания поддержки процессам модернизации, включая процессы использования типовой модели производства статистической информации (ТМПСИ) и в принятии региональных мер по укреплению потенциала в этой области.
In this way GSBPM aims to be sufficiently generic to be widely applicable, and to encourage a standard view of the statistical business process, without becoming either too restrictive or too abstract and theoretical. Таким образом, ТМПСИ преследует цель быть достаточно типовой для обеспечения широких возможностей ее применения и поощрять стандартный подход к статистическому бизнес-процессу, не будучи ни чрезмерно ограничительной, ни слишком абстрактной и теоретической.
At that time it was at a very early stage of development, especially compared to its fellow conceptual framework, the generic statistical business process model (GSBPM). В то время она была на очень ранней стадии разработки, особенно по сравнению с сопоставимыми концептуальными рамками, типовой моделью производства статистической информации (ТМПСИ).
In order to achieve better coordination and adaptation of the software systems of ORSAT and SCARAB under real spacecraft re-entry conditions, a simplified generic test satellite was used to compare the results of the numerical simulation of the fragmentation processes and predictions. Для того чтобы повысить степень координации и адаптации систем программного обеспечения ORSAT и SCARAB применительно к реальным условиям входа космического аппарата в атмосферу, для сопоставления результатов численной имитации процессов фрагментации и прогнозов использовался упрощенный типовой испытательный спутник.
OIOS noted that a generic memorandum of understanding with Member States was cleared by the Controller in March 2003 but has yet to be distributed to Member States. УВСН отметило, что в марте 2003 года Контролером был одобрен типовой меморандум о взаимопонимании с государствами-членами, который пока не был распространен среди государств-членов.
Guided by these generic terms of reference, child protection advisers develop more specific workplans, which reflect the key children's issues in the specific country context. На основе этой типовой сферы полномочий, советники по вопросам защиты детей разрабатывают более конкретные планы работы, в которых учтены основные проблемы детей в контексте конкретной страны.
In the case of projects such as DMFAS and ASYCUDA, there are, however, limits to the customization that can be done to the software, as they have been developed on a generic basis. Тем не менее в случае таких проектов, как ДМФАС и АСОТД, возможности для адаптации программного обеспечения ограничены, поскольку оно разрабатывалось на типовой основе.