Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Generation - Производство"

Примеры: Generation - Производство
9 September, 2000 published a decree of Cabinet of Ministers «On attribution UMZ with named after A. Makarov». 2002 began manufacturing a new generation of satellites - microsatellites. 9 сентября 2000 г. вышло постановление Кабинета Министров «О присвоении ПО ЮМЗ имени А. М. Макарова» 2002 г. начато производство спутников нового поколения - микроспутников.
Cleaner production, with its emphasis on process improvements, is similar to process optimization, which aims to reduce waste generation in order to increase the competitiveness of industry. Экологически более чистое производство с особым упором на совершенствование промышленных процессов аналогично процессу оптимизации, цель которого уменьшить объем производимых отходов, с тем чтобы повысить конкурентоспособность промышленности.
As has already been discussed, none of these require the effective and beneficial use of waters, a fact that has caused Chile to favour the formation of monopolies of water rights and hydroelectric generation. Как уже отмечалось, ни в одном из них не установлено требования об обеспечении эффективного и полезного использования водных ресурсов, что побудило Чили выступить в поддержку предоставления монопольных прав на водные ресурсы и производство гидроэлектроэнергии.
Paradigm shift for the system is occurring from "generation follows load" to "load follows generation". Парадигма этой системы меняется: на место принципа "производство электроэнергии зависит от нагрузки" приходит принцип "нагрузка зависит от производства электроэнергии".
This view of the world has been handed down from generation to generation through material and written artifacts and by an oral tradition in which women have played a determining role; Это видение мира передавалось от поколения к поколению через материальное производство и письменность, а также традиции устного творчества, в которых определяющую роль играла женщина;
It is a wholly state-owned joint-stock company which has been in charge of generation, transmission, distribution and sale of electricity, since 1 January 1992, and it is controlled by the Committee on Energy of Bulgaria. Это - полностью государственная акционерная компания, которой с 1 января 1992 года поручено производство, передача, распределение и продажа электроэнергии и которая контролируется Комитетом по энергетике Болгарии.
The present Romanian electricity sector is a state-owned vertically integrated monopoly and the Romanian Electricity Authority (RENEL) is responsible for the generation, transmission and distribution of electricity. В настоящее время электроэнергетический сектор Румынии представляет собой государственную вертикально интегрированную монополию, а Румынское электроэнергетическое ведомство (РЕНЕЛ) отвечает за производство, передачу и распределение электроэнергии.
The extraction, transportation, and use of primary fuels (mainly fossil) and the generation and transmission of electricity can adversely affect the environment in a number of ways. Добыча, транспортировка и использование первичного топлива (в основном ископаемого), а также производство и передача электроэнергии могут оказывать разнообразное негативное воздействие на окружающую среду.
An additional lesson that can be drawn from California's experience is that reform is not just about competition, but also about adequate investment in generation and transmission, and that it should be accompanied by carefully planned regulatory structures. Другой урок, который можно извлечь из калифорнийского опыта, состоит в том, что реформирование энергетического сектора не должно сводиться лишь к созданию условий для конкуренции и должно обеспечивать надлежащие инвестиции в производство и передачу электроэнергии, а также сопровождаться созданием тщательно продуманных механизмов регулирования.
While many of the challenges in the energy sector are of a long-term nature, the present Framework will prioritize and address short-term emergency issues, such as the generation, distribution and management of electricity supply to Freetown and its surrounding areas. Хотя многие из проблем в энергетическом секторе носят долгосрочный характер, в настоящих Рамках приоритетное внимание уделяется краткосрочным назревшим вопросам, таким как производство, распределение и регулирование энергоснабжения во Фритауне и окрестностях.
Measures concerning wastewater included the generation of biogas and its utilization in wastewater treatment plants, and improved sewage treatment. Меры в отношении сточных вод включают производство биогаза и его использование в установках по очистке сточных вод, а также совершенствование технологий очистки.
Several best practices, including biomass generation and zero tillage, have already been successfully applied in a number of countries of the region, representing valuable alternatives for land users and providing a competitive economic advantage. Некоторые оптимальные виды практики, включая производство биомассы и нулевую обработку почвы, уже успешно применяются в ряде стран региона, являясь ценной альтернативой для землепользователей и источником конкурентных преимуществ.
Indonesia and the Philippines were planning to increase their generation of electricity from such sources, and countries in East Africa and Central and South America were also considering it in a fresh way. Индонезия и Филиппины планируют увеличить производство электроэнергии из таких источников, а страны Восточной Африки и Центральной и Южной Америки по-новому изучают эту возможность.
The electricity sector has been reorganized (albeit not wholly along the lines of the recommendation of the IPR), with the concessioning of generation and distribution to strategic private operators within a modernized regulatory framework. Была проведена реорганизация (хотя и не в полном соответствии с рекомендацией, сформулированной в ОИП) сектора энергоснабжения, в результате чего производство и распределение электроэнергии было передано в концессию стратегическим частным операторам на основе обновленной нормативно-правовой базы.
(a) Green chemistry - the design of natural chemical products and processes that reduce or eliminate the use and generation of hazardous substances; а) экономически безопасной химии - создание природных химических продуктов и процессов, которые сокращают или исключают применение и производство опасных веществ;
While several projects supported by bilateral and multilateral agencies are under way to increase energy generation in Sierra Leone, the current supply is not sufficient to meet the growing demand. И хотя в настоящее время при поддержке двусторонних и многосторонних учреждений осуществляются несколько проектов, чтобы увеличить производство энергии в Сьерра-Леоне, нынешнего объема энергии для удовлетворения растущих потребностей недостаточно.
Tyre retreading is beneficial to the environment from the perspective that it minimizes the generation of waste, because it increases the useful life of tyres, thereby postponing their final disposal. Восстановление протектора шин благоприятно для окружающей среды с той точки зрения, что благодаря ему уменьшается производство отходов, так как возрастает полезный срок службы шин и тем самым их окончательная утилизация происходит позднее.
Cleaner production and eco-efficiency approaches to reduce hazardous wastes generation are now recognized by an increasing number of Governments, as well as by business and industry, as the means to reconcile the various objectives of environment protection, effective management of natural resources and economic development. Сегодня представители правительств, а также деловых и промышленных кругов все чаще признают, что более чистое производство и экологически эффективные подходы к сокращению объемов производимых опасных отходов являются средством оптимального сочетания различных задач в области охраны окружающей среды, эффективного использования природных ресурсов и экономического развития.
Combustion in manufacturing industry (stationary sources) Heat generation and production processes whose heat demand is met directly through combustion (non-combustion related emissions excluded). Производство тепла и технологические процессы, для которых потребности в тепле удовлетворяются непосредственно в результате сжигания топлива (выбросы, не связанные с процессами сжигания, не учитываются).
ENS aims to collect a comprehensive set of major environmental variables and indicators in the fields of water resources and pollution, air emissions and quality, waste generation and treatment, and land use and degradation. Подборка «Статистика окружающей среды» представляет собой всеобъемлющую подборку данных об основных экологических переменных и показателях в таких областях, как водные ресурсы и их загрязнение, выбросы в воздушную среду и качество воздуха, производство отходов и их переработка, а также землепользование и деградация почв.
Some 80 per cent of African land was not cultivated at the moment and could be used for biofuel production, which could have great benefits, not just in terms of energy mix but also for employment and wealth generation. На сегодняшний день около 80% земельных угодий в Африке не возделывается, и эти земли можно использовать под производство биотоплива, что могло бы приносить огромную пользу не только с точки зрения структуры энергетического баланса, но также и в плане обеспечения занятости и создания богатства.
Furthermore, it should be avoided that wood, which is suitable for the production of wood-based products, would be used directly for energy generation. Более того, представляется необходимым всячески избегать того, чтобы древесина, которая идет на производство продуктов из дерева, напрямую использовалась для производства энергии.
While trade in fuels is regarded as merchandise trade, production, generation and trade of energy are generally considered as services. Если торговля топливом рассматривается как товарная торговля, то производство, генерирование энергии и торговля ею, как правило, считаются услугами.
In two decades of reforms it has split up and privatized the two major state enterprises in the industry, separated generation from transmission and distribution, and sought to create an appropriately regulated market that fosters competition. За два десятилетия реформ правительство разукрупнило и приватизировало два основных государственных предприятия в данном секторе, отделило производство электроэнергии от ее передачи и распределения и приняло меры для создания должным образом регулируемого рынка, способствующего усилению конкуренции.
The United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol have also stimulated growth in a number of economic sectors, such as renewable energy generation and energy-efficient technologies, to tackle greenhouse-gas emissions. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата и ее Киотский протокол также стимулировали рост в ряде экономических секторов, таких как производство возобновляемой энергии и энергоэффективные технологии, для борьбы с выбросами парниковых газов.