This Project is aimed at improving the standard of living in rural areas by guaranteeing families' food security through the implementation of production and non-production projects that generate employment and income so that families have access to basic foodstuffs. |
Данный проект призван оказать воздействие на условия жизни населения сельских районов, а именно гарантировать продовольственную безопасность семей благодаря реализации производственных и непроизводственных проектов, способных создавать рабочие места или приносить доход, с тем чтобы семьи получили доступ к минимальному набору продуктов питания (потребительской корзине). |
These interests can occasionally generate difficulties, but they also generate revenues. |
Эта деятельность иногда может создавать неприятности, но она также может приносить прибыль. |
Various transactions in electronic commerce may be concluded nearly instantaneously and generate immediate value or benefit for the party purchasing the relevant goods or services. |
При электронной торговле различные виды сделок могут совершаться практически мгновенно и сразу же приносить выгоду или стоимость стороне, приобретающей соответствующие товары или услуги. |
Provides information to managers and investors about the company's ability to generate future cash flow, based on analysis of historical financial performance, as well as future opportunities. |
дает заключение о способности предприятия приносить доход в будущем на основе анализа деятельности в прошлом и имеющихся у компании ресурсов. |