Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Приносить

Примеры в контексте "Generate - Приносить"

Примеры: Generate - Приносить
Sustainable consumption can generate economic benefits, social well-being and social inclusion (access to markets, innovation, job creation and healthier livelihoods and lifestyles) in addition to reducing environmental risks and capitalizing on environmental opportunities. Устойчивое потребление может приносить экономические выгоды, общественное благосостояние и обеспечение участия в жизни общества для всех (доступ к рынкам, инновации, создание рабочих мест, оздоровление стиля и образа жизни) при одновременном сокращении экологических рисков и капитализации экологических возможностей.
Teachers, policemen and judges can only be properly remunerated if there is an established network of banks and governmental offices which, in turn, can only be built upon a productive industrial sector, able to organize the workforce and generate tax income. Учителя, полицейские и судьи могут получать надлежащее вознаграждение лишь при наличии действующей сети банков и правительственных ведомств, которые в свою очередь могут опираться лишь на производственный промышленный сектор, способный организовывать рабочую силу и приносить налоговые поступления.
Regional integration and multilateralism - the two pillars of peace and security - can best join forces and generate mutual benefit on the basis of complementarity, as enshrined in Chapter VIII of the Charter, with the United Nations at the centre of the international security system. Региональная интеграция и многосторонность - два столпа мира и безопасности - могут лучше всего слиться в единую силу и приносить взаимную пользу на основе закрепленного в главе VIII Устава принципа взаимодополняемости при условии, что в центре международной системы безопасности будет находиться Организация Объединенных Наций.
As the majority of companies that venture capitalists invest in either fail or yield only modest profits, successful ventures must generate large enough returns to cover losses incurred from the less successful investments. Поскольку большинство компаний, в которые инвестируется венчурный капитал, либо заканчивают банкротством, либо приносят довольно скромные прибыли, успешные венчурные предприятия должны приносить такой доход, который был бы достаточным для покрытия убытков от инвестиций в менее успешные предприятия.
In that way, we think, the Committee's deliberations can once again generate the kind of added value that will ensure the First Committee's central place in the United Nations disarmament machinery. Только в этом случае, на наш взгляд, обсуждения вновь будут приносить пользу, что поможет Первому комитету занять центральное место в механизме разоружения Организации Объединенных Наций.
At the twenty-sixth session of the Programme and Budget Committee, Member States underlined the importance of the "investment" nature of the trust fund on food security which, like any investment, is expected to generate a return. На двадцать шестой сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам государства-члены подчеркнули, что целевой фонд по продовольственной безопасности носит инвестиционный характер и, как любые другие инвестиции, должен приносить прибыль.
At worst, the Group predicts that such accelerated diamond mining will lead to violations of the diamond embargo and might also generate revenues for the illicit purchase of military equipment in violation of the arms embargo. В худшем случае, согласно предположениям Группы, такая ускоренная добыча алмазов будет приводить к нарушениям эмбарго в отношении алмазов и может также приносить доходы для незаконной покупки военного имущества в нарушение эмбарго на поставки оружия.
(c) Encouraging self-employment through the introduction of productive activities and service providers who can generate a regular income base, so as to improve the standard of living of people who benefit from microcredit to that of all people. с) поощрение самозанятости за счет развития производственной деятельности и услуг, которые могут приносить регулярный доход и способствовать повышению уровня жизни людей, пользующихся возможностями микрокредитования.
To transform Ghanaian tertiary institutions' distance learning programmes through distance learning centres that will also generate revenue to sustain the project. реформировать программы дистанционного обучения, предлагаемые ганскими учреждениями послевузовской подготовки, при помощи центров дистанционного обучения, которые будут также приносить доход для финансовой поддержки этого проекта;
Such situation is found in the rural areas where weaving can generate income but their business is not registered. Такое положение существует в сельских районах, где изготовление плетеных изделий может приносить доход, при этом данный вид деятельности не регистрируется.
The arcade video game industry would continue to generate an annual revenue of $5 billion in quarters through to 1985. Рынок аркадных игр продолжал приносить по $5 млрд продаж до 1985 года.
The Economic Community of Central African States reports that forest-dependent people have much to gain if forests can generate more economic income and if forest governance is improved. По данным Экономического сообщества центральноафриканских государств, лесозависимое население во многом выиграет, если леса будут приносить больший экономический доход, а практика пользования ими улучшится.
The analysis shows significant long-term benefits to Member States, estimated to generate average annual cost savings of CHF 20.68 million ($22.02 million). Анализ показывает существенные долгосрочные выгоды для государств-членов, которые, по оценкам, будут приносить среднегодовую экономию затрат в объеме 20,68 млн. швейцарских франков (22,02 млн. долл. США).
As part of the Arapaima Management Plan, a fishing permit was issued to North Rupununi (Amerindian) communities that would generate $20-23 M per annum. В рамках Плана рационального использования ресурсов арапаймы разрешение на промысел рыбы было дано общинам американских индейцев, живущих в Северной Рупунуни, что ежегодно должно приносить прибыль в объеме 20-23 млн. гайанских долларов.
Easing restrictions on migration would allow young people from developing countries to expand industrialized economies' diminishing workforces - and generate the taxes needed to pay for care for the elderly. Смягчение ограничений по миграции позволило бы молодежи из развивающихся стран пополнять тающие трудовые ресурсы индустриально развитых стран - и приносить в казну налоги, необходимые для содержания пожилого населения.
Its work with the Indian Railways - the third largest public employer in the world and the largest in India, with 1.8 million employees - has continued to generate results. Положительную отдачу продолжает приносить его работа с «Индийской железной дорогой», третьей в мире и крупнейшей в Индии по числу работников государственной компанией.
By saving, households can accumulate wealth through the purchase of assets which will generate income at a later date and serve as a 'nest-egg' for spending at a later time when income levels may be lower, or needs higher. Процесс сбережения позволяет домохозяйствам накапливать ресурсы, приобретая активы, которые могут приносить доход в более поздний период или служить заделом расходов в будущем, когда уровни доходов могут понизиться или потребности могут возрасти.
Field Auditors also charge for auditing services, which the Church of Scientology says can also generate significant income: You can make a very good living with as few as 3 paying preclears a week - though you will soon have many more. Внештатные одиторы также берут деньги собственно за одитинг, что также может приносить существенный доход: Вы можете хорошо заработать даже если у вас всего З платящих преклира в неделю - хотя вскоре у вас их будет гораздо больше.
This is a flawed assumption, since a given technology could generate costs for many groups and benefits for only a few, or economic benefits for a few and cultural and social costs for many. Это отчасти объясняется убежденностью в том, что, если какая-либо технология приносит экономическую пользу какой-то отдельной группе, она будет приносить пользу всем группам общества.
(e) The use of force must produce as little violence and instability as possible and under no circumstance can it generate more harm than it was authorized to prevent; ё) использование силы должно иметь наименьшие последствия в плане насилия и нестабильности и ни при каких обстоятельствах оно не должно приносить больше вреда, чем в случае санкционирования предупреждения;
(c) A private sector/bilateral partnership forged in the previous MYFF, between Cisco Systems and the United States Agency for International Development, continued to generate innovation and upscaling up during the current MYFF. с) установленные в течение предыдущего периода МРФ партнерские двусторонние отношения - между компанией «Сиско Системс» и Агентством Соединенных Штатов по международному развитию - в течение текущего периода МРФ продолжали приносить новаторские результаты и расширять масштабы их применения.
The financial wealth must be managed so as to generate the highest possible return. Распоряжение финансовыми активами должно приносить максимальный доход.
Revenues are projected to generate over $100 million annually from each distillery. Ожидается, что каждое предприятие по производству рома будет приносить доход свыше 100 млн. долл. США в год.
In addition to capital flows, FDI can generate employment, introduce technology and know-how, and improve market access for host countries. Помимо притока капитала, для принимающих стран ПИИ способны создавать рабочие места, приносить технологию и ноу-хау и расширять доступ на рынки.
The significant expansion of the extractive industries is expected to sustain increased economic growth and generate significant Government revenue in the medium to long term. Ожидается, что в средне- и долгосрочной перспективе добывающие отрасли будут служить опорой для ускорения темпов экономического роста и будут приносить существенный доход в государственную казну.