Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Приносить

Примеры в контексте "Generate - Приносить"

Примеры: Generate - Приносить
In this regard, the GEF and the GM have a complementary role that can generate valuable spin-off effects at national and international level. Вот почему та вспомогательная роль, которую играют ГЭФ и ГМ, может приносить ценные дополнительные результаты на национальном и международном уровнях.
However, as the services developed in cooperation with strategic partners gradually become operational and generate revenue, this source of revenue should prevail at the end of the plan's implementation period. Вместе с тем, по мере того как соответствующая деятельность по оказанию услуг, развиваемая в сотрудничестве со стратегическими партнерами, начнет постепенно осуществляться и приносить доходы, она должна превратиться в основной источник поступлений к концу периода осуществления плана.
As it became clearer that manufacturing activity under the BOI's direction could generate profits, the Government became more committed to industrialization. Когда стало ясно, что под руководством ИС обрабатывающий сектор может приносить прибыли, правительство сделало больший упор на индустриализацию.
The international community must assist the carrying-out of quick-impact development projects, particularly those for finding alternative crops able to generate substantial revenues for farmers. Международное сообщество должно оказывать помощь в реализации проектов в области развития, обеспечивающих быструю отдачу, в частности проектов, нацеленных на нахождение альтернативных культур, способных приносить фермерам существенные доходы.
Several of the environmental services that are provided by forests can generate income for sustainable forest management and the number of payment schemes is increasing. Некоторые виды лесных экосистемных услуг могут приносить доход, используемый для целей неистощительного ведения лесного хозяйства, и количество схем оплаты продолжает увеличиваться.
The Group has found that properly conducted commercial activities in mining areas of the Kivus can generate more income than financial support from family members or diaspora members. Группа установила, что надлежащим образом осуществляемая коммерческая деятельность в горнопромысловых районах провинций Киву может приносить более значительные поступления, нежели финансовая поддержка от членов семьи или членов диаспоры.
Several of the environmental services that forests provide, such as biodiversity conservation, carbon sequestration, water regulation and recreation and tourism, can generate income for sustainable forest management. Некоторые из услуг окружающей среды, обеспечиваемых за счет лесов, такие как сохранение биологического разнообразия, секвестрация углерода, регулирование вредных ресурсов, а также отдых и развлечения и туризм, могут приносить доход для неистощительного ведения лесного хозяйства.
As a result, in a number of countries, additional resources have been allocated to targeted programmes that have the highest potential to generate returns on these investments. В итоге в ряде стран были выделены дополнительные ресурсы на адресные программы, в наибольшей мере способные приносить прибыль на вложенный капитал.
As practical examples, the table below indicates how environmentally unsustainable use of land and water over time reduces the ability of land and water to produce food and generate associated economic benefits, including for poverty reduction. В таблице ниже приводятся практические примеры того, как экологически нерациональная эксплуатация земельных и водных ресурсов со временем истощает их способность служить источником пропитания и приносить связанные с этим экономические блага, необходимые в том числе для сокращения масштабов нищеты.
One of the major challenges the Government will face is that of regulating diamond-mining activity, which has the potential to generate the much-needed revenue for national recovery. Одна из главных проблем, с которой столкнется правительство, связана с регулированием работы алмазодобывающей промышленности, которая может приносить доходы, крайне необходимые для обеспечения подъема экономики страны.
The Government of Sierra Leone, too, must do its part by redoubling its efforts to consolidate its authority throughout the country and restore control over the natural resources, which should generate the revenue needed to lay the foundations of sustainable recovery. Правительству Сьерра-Леоне следует также выполнить свою часть работы, удвоить усилия по укреплению своей власти на территории всей страны и восстановить контроль над природными ресурсами, которые должны приносить доходы, необходимые для финансирования усилий по созданию основы для устойчивого подъема экономики.
Publicly, Universal said it was because a British ban on horror films would cut too deeply into the revenue such films could generate. Публично Universal заявили, что это потому, что британский запрет на фильмы ужасов слишком сильно сократит доходы, которые могут приносить подобные фильмы.
The conclusion finally reached was that AGRA was not against the use of GMOs but would mainly rely on conventional crops because they could generate quick successes and fit within the framework of African countries. В конечном итоге было решено, что АГРА не имеет ничего против использования генетически модифицированных организмов, но будет в основном полагаться на традиционные культуры, поскольку они могут приносить быструю отдачу и соответствуют общим условиям, существующим в африканских странах.
With regard to the revolving loan schemes mentioned by Ms. Tan, pearl farming was a long-term, labour-intensive process which needed to be done on a large scale in order to generate a profit. Что касается схем возобновляемого кредита, упомянутых г-жой Тэн, то производство искусственного жемчуга является долгосрочным, трудоемким процессом, который должен быть достаточно широкомасштабным, чтобы приносить доход.
RCA is an important and successful vehicle for peaceful nuclear cooperation, and an excellent example of the benefits that peaceful nuclear cooperation can generate. РСС является важным и успешным механизмом для сотрудничества в области использования ядерной энергии в мирных целях и отличным примером того, какую пользу может приносить такое сотрудничество.
Based on the assumption of an average interest rate of 1.1 per cent (for short-term investments in the current economic climate), a fund amounting to $2,299,070 could generate the income to meet this expenditure. Из расчета того, что процентная ставка составит в среднем 1,1 процента (для краткосрочных инвестиций при нынешней конъюнктуре), фонд в размере 2299070 долл. США будет способен приносить доход, позволяющий покрывать эти расходы.
Experts noted that some of the environmental and social services provided by forests, such as biodiversity conservation, carbon sequestration, water regulation and recreation and tourism, can generate income for sustainable forest management. Эксперты отметили, что некоторые виды лесных экосистемных и социальных услуг в таких областях, как сохранение биоразнообразия, поглощение углерода, регулирование водопользования и организация досуга и туризма, могут приносить доход, используемый для целей неистощительного ведения лесного хозяйства.
Because drug trafficking affects most countries and its ability to generate substantial profits is very high, it is seen as a funding source for the expansion of criminal enterprises to activities that go beyond narcotics. Поскольку оборот наркотиков затрагивает большинство государств и может приносить весьма и весьма значительные доходы, именно он рассматривается как источник средств, позволяющих криминальным структурам распространять свою деятельность за пределы сферы наркобизнеса.
With an agreed set of priorities at all levels, measurable indicators of progress and a renewed commitment by all parties, the Convention could generate increased benefits for States parties and local stakeholders. При наличии согласованного перечня первоочередных задач на всех уровнях, измеримых показателей прогресса, а также при условии возобновления обязательств всеми сторонами Конвенция может приносить все больше пользы государствам-участникам и местным партнерам.
It is complicated by the cyclical nature of product prices, which can generate substantial windfalls from time to time, while projects require, at the outset, large and long term financial commitments. Он усложняется циклическим характером товарных цен, что периодически может приносить значительную неожиданную прибыль, в то время как проекты требуют с самого начала больших и долгосрочных финансовых обязательств.
This means ensuring that aid does not only generate short-term results today, but helps to build up effective and accountable States that are able to fight poverty over the longer term. Это означает, что помощь должна не только приносить краткосрочные результаты сегодня, но и содействовать созданию эффективных и подотчетных государств, способных бороться с нищетой в долгосрочной перспективе.
While there was no doubt that pharmaceutical companies must respect the rule of law and ensure the production of effective, safe medicines, they were primarily accountable to shareholders and their aim was to generate profit. Фармацевтические компании, безусловно, должны соблюдать правовые нормы и обеспечивать производство эффективных и безопасных лекарств, но основную ответственность они несут перед держателям акций и их цель состоит в том, чтобы приносить прибыль.
The absence of meaningful work, coupled with the arid land and remote location of the camps, had made it virtually impossible for the refugees to generate income for themselves and their families. Отсутствие какой-либо значимой работы в сочетании с засушливой землей и удаленным расположением лагерей фактически лишает беженцев возможности приносить доход для себя и своих семей.
(c) To investigate any seaport operations in Somalia that may generate revenue for Al-Shabaab, an entity designated by the Committee for meeting the listing criteria in resolution 1844 (2008); с) расследовать любые операции морских портов в Сомали, которые могут приносить доход группировке «Аш-Шабааб» - организации, которая, как было указано Комитетом, отвечает критериям включения в перечень, указанным в резолюции 1844 (2008);
Evidence is mounting that the cost of restoration is much lower than the long-term costs of the alternatives, and can generate profit. Появляется все больше данных о том, что издержки на ее восстановление несоизмеримо ниже долгосрочных расходов на альтернативы и что расходы на восстановление могут приносить и прибыль.