Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Generate - Мобилизовать"

Примеры: Generate - Мобилизовать
If the policy is successful, the people experiencing rising incomes are likely to generate considerable additional savings that could be mobilized domestically and then invested in the domestic economy. В случае успешного осуществления такой политики население с растущими доходами будет склонно создавать дополнительные значительные накопления, которые можно было бы мобилизовать на национальном уровне и инвестировать в национальную экономику.
Mr. Addison emphasized the importance of the international financing facility mechanism, which would allow funds to be mobilized much more rapidly than the global tax, because it did not require universal participation and it would generate resources in a stable and predictable manner. Г-н Эддисон отмечает перспективный характер предложения о создании международного механизма финансирования, который позволит мобилизовать средства более оперативно, чем глобальный налог, поскольку он не потребует участия всех стран, и который обеспечит выделение ресурсов на стабильной и предсказуемой основе.
The new Government of Haiti should mobilize all of its forces and concentrate its limited resources on quick-impact projects in order to improve people's daily lives and help generate employment opportunities. Новое правительство Гаити должно мобилизовать все силы и сосредоточить свои ограниченные ресурсы на осуществлении проектов, которые дадут быструю отдачу, с тем чтобы добиться улучшения условий жизни своего народа и помочь создать рабочие места.
If the Member States are truly interested in achieving the widest appreciation of international law, an undertaking my delegation believes is vital for the future of humankind, the United Nations knows how to mobilize its resources and how to generate more. Если государства-члены действительно заинтересованы в обеспечении как можно более широкого признания международного права, что, по мнению моей делегации, имеет жизненно важное значение для будущего человечества, Организация Объединенных Наций знает, как мобилизовать свои ресурсы и как увеличить их объем.
This initiative will mobilize resources and generate political will to save young lives, leading to a generation of African children born free of HIV, said President Wade. Эта инициатива позволит мобилизовать ресурсы и политическую волю для сохранения молодых жизней, и в результате новое поколение африканских детей появится на свет без ВИЧ».
We believe the Commission might play a crucial role in this regard in helping countries to address this problem in a comprehensive manner and could generate long-term support and resources to ensure the coherence and sustainability of the process over the long term. По нашему мнению, Комиссия может сыграть важнейшую роль в оказании странам помощи в решении этой проблемы всеобъемлющим образом и способна мобилизовать в долгосрочном плане поддержку и ресурсы, необходимые для обеспечения слаженности и устойчивости этого процесса в долгосрочной перспективе.
However, the failure of proposals for the creation of a sovereign debt restructuring mechanism to generate consensus has shifted attention to collective action clauses and a code of conduct for private creditors and sovereign debtors. Однако, поскольку мобилизовать консенсус в поддержку предложений о создании механизма реструктуризации задолженности суверенных государств не удалось, внимание было переключено на оговорки о коллективном принятии решений и кодекс поведения частных кредитов и суверенных должников.
In its submission on the preliminary study, WHO expresses its hopes that the study may help generate increased interest and support from Member States to WHO to address noma and to strengthen its mandate in this regard. В своем представлении, посвященном предварительному исследованию, ВОЗ выразила надежду на то, что это исследование, возможно, поможет мобилизовать заинтересованность и поддержку со стороны государств - членов ВОЗ в целях решения проблемы номы и укрепить ее мандат в этом отношении.
The countries that fall into this category are usually hard hit when shocks occur, have limited ability to build up foreign currency reserves to offer protection and are unable to generate enough revenues to protect against shocks. Страны, относящиеся к этой категории, обычно несут серьезные потери в периоды шоковых потрясений, имеют ограниченные возможности для наращивания резервов иностранной валюты в целях обеспечения защиты и не способны мобилизовать достаточные средства для ограждения себя от шоковых потрясений.
Leading organizations or common service entities, acting as service providers, could generate additional resources and share costs (e.g. maintenance, support and upgrade costs); ведущие организации или общие структуры обслуживания, выступающие в качестве поставщиков услуг, могли бы мобилизовать дополнительные ресурсы и совместно нести расходы (например, расходы на обслуживание, поддержку и модернизацию);
Other policy instruments must complement FDI in order to generate the resources necessary for development, and policies to attract FDI must be balanced with others in the areas of trade and finance in order to reach a healthy equilibrium of policies. В дополнение к ПИИ должны использоваться другие инструменты политики, с тем чтобы мобилизовать ресурсы, необходимые для развития, и следует обеспечить баланс между политикой по привлечению ПИИ и другими направлениями политики в области торговли и финансов в целях достижения здорового уравновесия между различными компонентами политики.
Austria expected the Working Group of the Third Committee to provide a forum for a continuing dialogue among Governments and between Governments and the High Commissioner, and also to generate support for a common approach in the field. Австрия рассчитывает, что рабочая группа Третьего комитета явится форумом для постоянного диалога между правительствами и правительствами и Верховным комиссаром и позволит также мобилизовать поддержку общего подхода в этой области.
Given significant unemployment and underuse of productive capacity, it may be possible to generate new resources at little or no real cost. Благодаря довольно высоким показателям безработицы и недозагрузке производственных мощностей может появиться возможность мобилизовать новые ресурсы за счет незначительных издержек в натуральном исчислении или вообще без таких издержек.
The present Government inherited an enormous national debt burden of US$ 2.8 billion and has not been able to generate the required resources domestically and internationally to revive return the economy to its pre-war level. США и не смогло мобилизовать на национальном и международном уровнях необходимые ресурсы для восстановления экономики до ее довоенного уровня.
The Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change6 has the potential to generate investment in forestry in developing countries through carbon sinks and clean development mechanisms, which need further examination and promotion. Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата способен мобилизовать инвестиции в лесопользование в развивающихся странах с помощью механизмов углеродных «воронок» и экологически чистого развития, которые нуждаются в дальнейшем исследовании и поощрении.
Many, especially in sub-Saharan Africa, and the least developed countries, are simply unable to generate the necessary resources to finance their own national population programmes. Многие страны, особенно страны Африки к югу от Сахары и наименее развитые страны, просто не в состоянии мобилизовать необходимые ресурсы для финансирования своих собственных национальных программ в области народонаселения.
Many countries, especially those in sub-Saharan Africa and the least developed countries, which are not able to generate sufficient resources to finance their own population programmes, rely heavily on donor assistance. Многие страны, особенно страны Африки к югу от Сахары и наименее развитые страны, которые не в состоянии мобилизовать достаточные ресурсы для финансирования своих демографических программ, в значительной степени зависят от донорской помощи.
However, many developing countries, in particular the least developed countries (most of which are situated in sub-Saharan Africa), are simply unable to generate even one quarter of the resources required to cover the cost of their national population and reproductive health programmes. Однако многие развивающиеся страны, в частности наименее развитые (в основном страны Африки к югу от Сахары), просто не в состоянии мобилизовать даже четверть необходимых ресурсов для финансирования своих национальных программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
It aims to generate a new impetus and to mobilize new efforts and policies and new partnerships for bridging the digital divide and using the potential of the information revolution to achieve internationally agreed goals. Она имеет своей целью придать новый импульс и мобилизовать новые усилия и стратегии и новые объединения партнеров на дело преодоления «цифровой пропасти» и использование возможностей, открывающихся благодаря информационной революции, для достижения согласованных на международном уровне целей.
Because similar initiatives are, first of all, likely to generate additional and much more predictable flows of resources, instrumental innovation is likely to evolve further down this highly promising path, in response to the emerging need for additional and predictable resources in many other areas. Поскольку аналогичные инициативы в первую очередь должны позволить мобилизовать дополнительные и гораздо более предсказуемые источники средств, можно ожидать дальнейших конструктивных нововведений в этом весьма перспективном направлении в ответ на возникающие потребности в дополнительных предсказуемых ресурсах во многих других областях.
They help generate public awareness and inspire broad, inclusive and committed action in support of developmental agendas. Он помогает привлечь внимание широкой общественности к этой тематике и мобилизовать широкие, всеобъемлющие и целенаправленные усилия в поддержку программ в области развития.
Provided that sufficient like-minded countries participate, the facility could generate an increase in funds of the US$ 50 billion magnitude required. Даже если участие в создании такой структуры примет достаточное число стран, придерживающихся общей позиции, можно будет с ее помощью мобилизовать необходимые дополнительные средства на сумму в размере порядка 50 млрд. долл. США.
Our Norwegian contributions and proposals may generate substantial new and additional financing for measures in developing countries, based on public finance and dedicated income from the carbon market. Взносы и предложения Норвегии могут позволить мобилизовать существенные объемы новых дополнительных средств для финансирования в развивающихся странах соответствующих мероприятий на основе государственных финансов и доходов от продажи квот на выбросы углерода в системе торговли правами на выбросы.
International multi-stakeholder partnerships and networks, which mobilise different sources of expertise, generate demonstration effects and facilitate the identification of low cost solutions; Созданию демонстрационного эффекта и облегчению выявления низкозатратных вариантов решений способствуют международные партнерства и сети с широким составом участников, которые позволяют мобилизовать различные источники экспертных знаний;
The Meeting can help mobilize public opinion and resources for mine-assistance activities and at the same time generate support for accompanying political action on the moratorium on the export of landmines. Совещание может помочь мобилизовать общественное мнение и ресурсы на деятельность по оказанию помощи в решении проблемы мин и в то же время обеспечить поддержку принятию политического решения о моратории на экспорт наземных мин.