Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Generate - Мобилизовать"

Примеры: Generate - Мобилизовать
The project proposes to prepare national diagnosis; generate social networks able to influence the formulation of public policies; and present recommendations for policy reforms. В рамках этого проекта предлагается готовить национальные оценки; мобилизовать общественные круги, способные влиять на разработку государственной политики; и выдвигать рекомендации относительно программных реформ.
It is my hope that the European Union will soon be able to generate all capacities required for EUFOR Chad/Central African Republic. Я надеюсь, что Европейский союз в ближайшее время сможет мобилизовать все средства, требуемые для СЕС Чад/Центральноафриканская Республика.
On the other hand, it was pointed out that charging for infrastructure use would generate financial means that may be spent for additional investment in inland waterways. С другой стороны, указывалось, что взимание платы за пользование инфраструктурой позволит мобилизовать финансовые средства, которые можно задействовать для дополнительных капиталовложений во внутренние водные пути.
He therefore appealed for the General Assembly to generate the political will that would allow the most appropriate ways of fulfilling development commitments to be identified. В этой связи выступающий призывает Генеральную Ассамблею мобилизовать политическую волю, которая позволит изыскать наиболее целесообразные способы для выполнения принятых обязательств в сфере развития.
Those challenges could have an adverse impact on the ability of the African Union to generate additional troops in order to bring AMISOM to its full mandated strength. Эти проблемы могут отрицательно сказаться на способности Африканского союза мобилизовать дополнительные войска, с тем чтобы довести численность АМИСОМ до утвержденного уровня.
The initiative is expected to generate up to $6.2 million for water projects in the country. По линии этой инициативы ожидается мобилизовать до 6,2 млн. долл. США на проекты в области водоснабжения в этой стране.
The Institute expects to generate a similar amount in special purpose grants for core diplomatic training from similar sources in the years to come. В предстоящие годы Институт надеется мобилизовать на цели деятельности по обучению дипломатических кадров аналогичный объем ресурсов по линии специальных целевых субсидий из аналогичных источников.
The conference would serve as a means for the Government to generate financial resources for the implementation of the paper whose overall cost Burundi estimates at 2.5 billion United States dollars. Это совещание призвано помочь правительству мобилизовать финансовые ресурсы на цели осуществления соответствующих мероприятий, общие расходы по которым Бурунди оценивает в 2,5 млрд. долл. США.
After nearly two decades of debate, we seem to be gradually approaching a point where the United Nations will lose its credibility, if we fail to generate the necessary political will to make progress on this very crucial issue. После почти 20 лет дискуссий мы постепенно приближаемся к моменту, когда авторитет Организации Объединенных Наций может быть окончательно подорван, если мы не сможем мобилизовать необходимую политическую волю для достижения прогресса в решении этого принципиально важного вопроса.
We also hope that it will generate the political will necessary to bring about a speedy reform of the Security Council in accordance with the vision of our leaders at the 2005 World Summit. Мы также надеемся, что это позволит мобилизовать политическую волю для скорейшего проведения реформы Совета Безопасности в соответствии с видением, которое было согласовано нашими лидерами на Всемирном саммите 2005 года.
The Conference afforded an opportunity to bring indigenous peoples' rights to the attention of the international community and generate the necessary political will and the Nordic countries hoped that it would result in an ambitious outcome document that translated international commitment into substantive action. Эта конференция предоставляет возможность сфокусировать внимание мирового сообщества на правах коренных народов и мобилизовать необходимую политическую волю, и страны Северной Европы надеются, что она увенчается принятием важного итогового документа, который поможет воплотить международные обязательства в конкретные действия.
It is also important to remember that stakeholders often do not expect miracles: solving simple practical problems can generate significant goodwill to carry the project through difficult patches along the development path. Важно также помнить, что заинтересованные стороны обычно не ждут чего-то сверхъестественного: решение простых практических проблем может мобилизовать значительную политическую волю, которая позволит преодолеть значительные трудности на сложных этапах осуществления проекта.
Such action by the international community, within the context of an appropriate mix of domestic policies, would help generate sufficient savings and investment to place Africa on a sustainable growth path and to enable it to reduce aid dependency in the longer term. Такого рода меры международного сообщества при надлежащем курсе внутренней политики помогли бы мобилизовать достаточные сбережения и инвестиции для того, чтобы Африка встала на путь устойчивого роста и смогла в более долгосрочной перспективе снизить свою зависимость от помощи.
The think tank will form the bridge between the NEPAD secretariat and the wider civil society to generate the mobilization and the participation of civil society organizations in NEPAD implementation. Этот аналитический центр поможет наладить связи между секретариатом НЕПАД и более широким кругом организаций гражданского общества, с тем чтобы мобилизовать их для участия в деятельности НЕПАД.
The events of the past few years provided convincing evidence that, with enough political will, it was possible for the international community to generate the amount of resources needed. События последних нескольких лет дают убедительные свидетельства того, что при наличии достаточной политической воли международное сообщество в состоянии мобилизовать необходимые ресурсы.
The series of pledging events proposed above under the MYFF mechanism should not exclude the adoption of other options, which would increase awareness and generate political support for resource mobilization. Предложение о проведении в рамках механизма МРФ ряда мероприятий по объявлению взносов не должно исключать принятия других вариантов, которые позволят повысить уровень осведомленности и мобилизовать политическую поддержку в деле сбора ресурсов.
It is possible that insufficient attention has been given the unifying role of goals, political intentions, visions of desired progress, or even utopian visions that generate energy and capture the imagination. В частности, возможно не были в должной мере учтены объединяющая роль поставленных целей, политические намерения, взгляды на желаемый прогресс, может быть, утопические идеи, способные мобилизовать энергию и воображение.
In response, the Deputy Executive Director gave an example of how one additional staff member, on loan to PFO, had been able to generate new and untapped resources. В своем ответе заместитель Директора-исполнителя привела пример, каким образом один дополнительный штатный сотрудник, прикомандированный в Управление финансирования программ, смог мобилизовать новые и неиспользованные ресурсы.
The question was whether the Member States - both the developed and the developing countries - could generate and sustain that level of political resolve for more than ten years in order to attain the Millennium Development Goals by 2015. Вопрос здесь фактически заключается в следующем: смогут ли государства-члены, и развитые и развивающиеся страны, мобилизовать такую политическую волю в течение более чем десяти лет для того, чтобы к 2015 году достичь целей развития тысячелетия.
All of this throws into doubt the ability of the economy to generate the capital essential for the successful implementation of the new and to be welcomed liberalized market in paddy and rice. Все это вызывает сомнения относительно способности экономики мобилизовать капитал, крайне необходимый для формирования нового и более благоприятного либерализованного рынка риса-сырца и крупы риса.
The efforts at the national level must be accompanied by a new philosophy of international solidarity that will make it possible to generate the necessary resources to help developing countries implement their national plans to follow up on the Summit. Усилия, предпринимаемые на международном уровне, следует подкрепить новой концепцией международной солидарности, которая позволит мобилизовать необходимые ресурсы для оказания помощи развивающимся странам в осуществлении их национальных планов, направленных на выполнение решений Всемирной встречи.
It is expected that the resource mobilization strategy, which focuses on the work of the clusters, will generate resources for well-formulated programmes at the country level. Ожидается, что осуществление стратегии мобилизации ресурсов, центральное место в которой отводится работе специализированных групп, позволит мобилизовать ресурсы на финансирование хорошо проработанных программ на страновом уровне.
The generation of sufficient and capable military helicopters may be extremely challenging, based on previous experience, and failure to generate the aviation required would render this option unfeasible. Мобилизация достаточного числа необходимых военных вертолетов может быть крайне сложной задачей, судя по имеющемуся опыту, и если мобилизовать необходимые авиационные средства не удастся, то этот вариант операции окажется несостоятельным.
African countries could not generate the necessary internal savings for the adoption of economic development strategies, and private capital flows should not be used for long-term strategies. Африканские страны не могут мобилизовать необходимых внутренних сбережений для принятия стратегий экономического развития, а потоки частного капитала не должны использоваться для долгосрочных стратегий.
Through their 21 income-generation projects, fees and donations, the centres were able to generate a total of $246,642 in revenues during this reporting period. На основе 21 проекта по обеспечению доходной деятельности, взносов и пожертвований в течение отчетного периода центры смогли мобилизовать в общей сложности 246642 долл. США.