Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Generally - Широко"

Примеры: Generally - Широко
While noting that corporal punishment is prohibited by law in schools, the Committee remains concerned that the practice continues to be widespread in schools and in the family, in the care and juvenile justice systems and generally in society. Отмечая тот факт, что закон запрещает телесное наказание в школе, Комитет, однако, обеспокоен тем, что эта практика по-прежнему широко распространена в школе и в семье, в детских учреждениях и в пенитенциарных учреждениях для несовершеннолетних и в обществе в целом.
In some systems, retention of title is used widely and is effective as against all parties, while in other systems it is insignificant and is generally ineffective or at least as against the administrator in the buyer's insolvency. В некоторых системах удержание правового титула широко используется и является действительным в отношении всех сторон, в то время как в других системах оно не имеет существенного значения и является недействительным в целом или по меньшей мере в отношении управляющего в деле о несостоятельности покупателя.
Exceptions for these types of entities are widely reflected in insolvency laws and are generally justified on the basis of the detailed regulatory legal regimes to which they are often subjected outside of the insolvency context. Исключения в отношении таких видов предприятий широко отражены в законодательстве о несостоятельности и в целом обосновываются тем детальным правовым режимом регулирования, который часто действует в их отношении за пределами контекста несостоятельности.
(c) Widespread allegations of torture and ill-treatment of suspects and persons in custody with a view to securing confessions and, generally, allegations of ill-treatment of detainees. Absence of effective machinery to address such complaints promptly; с) широко распространенными утверждениями о применении пыток и жестокого обращения с подозреваемыми и содержащимися под стражей лицами с целью получения признаний и, в целом, заявлениями о жестоком обращении с заключенными и отсутствием эффективного механизма для быстрого рассмотрения таких жалоб;
Generally, the experts considered commercial technologies to include technological systems that had been developed or adapted or were commonly used to support elements of commerce. По мнению экспертов, к коммерческим технологиям в целом относятся такие технологические системы, которые были специально разработаны или адаптированы или которые широко используются с целью поддержки отдельных элементов коммерческой деятельности.
Generally speaking, that information showed that the participation of ethnic groups was high and that they were extensively represented in elective office. В целом приведенные сведения свидетельствуют о том, что участие этнических групп характеризуется высоким уровнем активности и что они широко представлены на выборных должностях.
Generally women have been, and are, well represented in the Attorney General's Office; where currently, 70% of state solicitors are women. Обычно женщины всегда были широко представлены среди сотрудников Генеральной прокуратуры; в настоящее время 70 процентов государственных обвинителей, работающих в прокуратуре, являются женщинами.
Generally speaking, the main daily newspapers, television and radio networks and specialized magazines give broad coverage to the great variety of cultural events taking place up and down the country. Как правило, основные ежедневные издания, телевизионные каналы и радиостанции, а также специализированные журналы широко освещают самые различные события культурной жизни, которые происходят на всей территории страны.
Generally, the replies indicated that the Principles and Guidelines have been instrumental in guiding the development of rights-based responses and are widely used in shaping strategies and actions against trafficking and ensuring the incorporation of a human rights approach in law and policy. В целом полученные ответы указывают на то, что Принципы и руководящие положения служат хорошим подспорьем при разработке основанных на правах человека ответных мер и широко используются при определении стратегий и действий, направленных на борьбу с торговлей людьми и обеспечение учета правозащитного подхода в законодательстве и политике.
The Battle of Thapsus is generally regarded as marking the last large scale use of war elephants in the West. Битва при Тапсе обычно считается последним сражением на Западе, в котором широко использовались боевые слоны.
She had already been promoted to Lieutenant-Colonel in the Army, but she was still generally known as "Major Bosshardt". Она к тому времени получила «звание» подполковника, но по-прежнему была широко известна как «майор Босхардт».
He is known for his work on special functions and introduced the Pochhammer symbol, now generally used for expressing hypergeometric functions in a compact notation. В его честь назван символ Похгаммера, который широко используется в теории обобщённых гипергеометрических функций.
It was not generally known as Eta Carinae until 1879, when the stars of Argo Navis were finally given the epithets of the daughter constellations in the Uranometria Argentina of Gould. Звезда не была широко известна как Эта Киля вплоть до 1879 года, когда звезды «Корабля Арго» были разнесены по дочерним созвездиям в Аргентинской уранометрии за авторством Б. Гулда.
The profile also notes the importance of the island paradox, which works directly to negate the primacy of the income criterion that is generally seen to provide a good basis to determine structural obstacles to development. В обзоре отмечается также важное значение островного парадокса, который прямо сводит на нет определяющую роль критерия доходов, широко признаваемого в качестве надежной основы для установления факта наличия структурных препятствий на пути развития.
One of the levies generally imposed is the municipal waste charge, usually set as a volume charge, but in some cases as an average payment per household. Одним из широко применяемых налогов является сбор за удаление бытовых отходов, размер которого обычно зависит от объема, однако в некоторых случаях он устанавливается в виде усредненного платежа для домохозяйства.
The complainant claims that his case falls within the principle adopted in Elmi, contending that the State party's assessment of the Somali political environment flies in the face of generally known facts. Заявитель утверждает, что его случай подпадает под принцип, утвержденный в отношении дела Эльми, и заявляет, что оценка государством-участником политической обстановки в Сомали опровергается широко известными фактами.
While the opportunities and risks implied by commercial loans and portfolio investments and the necessary restrictions to accessing such resources have been highly debated, non-debt-creating capital flows are generally welcomed by the international community. Притом что широко обсуждались возможности и риски, связанные с использованием коммерческих займов и портфельных инвестиций, а также необходимые ограничения доступа к таким ресурсам, международное сообщество, в принципе, отмечало важное значение таких потоков капитала, которые не приводят к образованию задолженности.
However, it is generally believed that young people from problematic backgrounds are more vulnerable and more likely to continue or escalate their substance use. Вместе с тем, согласно широко распространенному мнению, молодежь, находящаяся в особо трудных условиях, является более уязвимой и имеет большие шансы втянуться в употребление наркотиков и пристраститься к ним всерьез.
Returns projects have been implemented in each region of Kosovo, including Bica, Zhupa Valley, Makres, Vucitrn and Magura. Nevertheless, the environment for returns remains fragile and conditions for return vary widely from generally supportive to outwardly hostile in different areas of Kosovo. Тем не менее положение возвращенцев остается неустойчивым, а условия для возвращения в различных районах Косово широко варьируются от общей поддержки до открытых проявлений враждебности.
The need for participation of stakeholders in land-use decision-making is generally realized, but existing examples of how this can be achieved need to be more widely applied. Необходимость участия землевладельцев в принятии решений, касающихся землепользования, признается всеми, но необходимо более широко использовать имеющиеся примеры такой практики.
It has powerful text-manipulation functions and is used extensively for programming Web electronic forms, and generally for generating interfaces between systems, databases and users exchanging data on the Internet. Perl обеспечивает значительные возможности по преобразованию текстов и широко используется для программирования веб-электронных форм и обычно для создания интерфейсов между системами, базами данных и пользователями, обменивающимися данными через Интернет.
Women are greatly under-represented in team sports, where they are in the majority only for handball, a game that is generally not very widely played. Женщины в гораздо меньшей степени представлены в командных видах спорта, за исключением гандбола, однако этот вид спорта в целом не является широко распространенным.
While the growing participation of investors in primary commodity markets is generally acknowledged, there has been considerable debate in recent years regarding whether this has raised the level and volatility of commodity prices. Растущее присутствие инвесторов на рынках необработанного сырья в целом не вызывает сомнений, однако в последние годы широко дискутируется вопрос о том, стало ли это причиной роста цен на сырьевые товары и повышения их волатильности.
Irrigation technologies such as trickle/drip and sprinkler irrigation have been generally found to be feasible in the more arid regions, such as in the Punjab region of Pakistan. Такие ирригационные технологии, как капельный полив и орошение с помощью распылителей, обычно более широко применяются в более засушливых регионах, таких как регион Пенджаба в Пакистане.
However, informal, subsistence-type economies, which are common in environmentally degraded areas with low forest cover, are not generally reflected adequately in national economic and development statistics. Однако неформальная ориентированная на обеспечение средств к существованию экономика, широко распространенная в находящихся в неблагоприятном экологическом положении слаболесистых районах, как правило, должным образом не отражена в национальной экономической статистике и статистике в области развития.