Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Generally - Широко"

Примеры: Generally - Широко
3.3 The complainant alleges that the description of torture she suffered coincides with what is generally known about torture by the police in Bangladesh. З.З Заявитель утверждает, что описание пыток, которые она пережила, совпадает с тем, что широко известно о пытках, применяемых полицией в Бангладеш.
The policy now generally espoused, including by the Committee of Donor Agencies for Small Enterprise Development, is for a fresh approach to SME support based on the principles of subsidiarity, sustainability, demand-side orientation and targeted services. Политика, которая в настоящее время широко пропагандируется, в том числе Комитетом учреждений-доноров по развитию мелких предприятий, предусматривает использование нового подхода к поддержке МСП, основанного на принципах подконтрольности, устойчивости, ориентации на спрос и целенаправленного характера услуг.
The applicant for the services and the customer have a statutory right to appeal and complain, which is also generally used in municipalities. Лицо, требующее предоставления таких услуг, и пользователь их имеют законное право на подачу апелляции и жалобы, и это право также широко применяется в муниципалитетах.
The opinion was expressed that there is now momentum to tackle this matter, although it was generally acknowledged to be a highly sensitive issue. Было высказано мнение о том, что в настоящее время существует порыв решить этот вопрос, хотя, как было широко признано, это очень деликатный вопрос.
It was generally acknowledged that a rule relying on deemed receipt at the time when notification reached the addressee's electronic address would be more consistent with other UNCITRAL texts and thus more conducive to the promotion of electronic communication in international arbitration. Было широко признано, что правило, согласно которому сообщение считается полученным, когда оно поступило на электронный адрес получателя, в большей степени будет согласовываться с положениями других текстов ЮНСИТРАЛ и, тем самым, способствовать более широкому использованию электронных средств связи в рамках международного арбитража.
A high percentage of delegates who participate in international meetings are women, thus reflecting their generally high numerical representation in the Foreign Service and the public service in general. Женщины широко представлены среди делегатов, участвующих в международных совещаниях, что отражает значительную долю, которую составляют женщины среди дипломатов и государственных служащих в целом.
Requests the Secretary-General to make all efforts to ensure that the Model Law, together with its Guide to Enactment, becomes generally known and available; просит Генерального секретаря предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы Типовой закон наряду с руководством по его принятию были широко известны и доступны;
Although San Marino was not directly affected by drought or desertification, her Government was aware that certain patterns of production and consumption, generally followed by the industrialized countries, could have an impact on countries affected by that problem. Хотя Сан-Марино непосредственно не испытывает засуху и опустынивание, его делегация понимает, что определенные формы производства и потребления, широко распространенные в промышленно развитых странах, могут оказывать неблагоприятное воздействие на страны, страдающие от этой проблемы.
As studies have clearly shown, such forms of employment are of particular significance in times of economic difficulty, including those associated with structural adjustment programmes, when retrenchment is usually widespread and investment in the social sector is generally reduced. Как ясно показали проведенные исследования, такие формы занятости имеют особое значение в период экономических трудностей, включая те, что связаны с программами структурной перестройки, когда широко применяются сокращения кадров, а инвестиции в социальный сектор в целом уменьшаются.
ECLAC enjoys the confidence and trust of its member Governments who make good use of the institution, but generally refrain from trying to micro-manage it. ЭКЛАК пользуется доверием среди правительств стран-членов, которые широко пользуются услугами этого учреждения, однако, как правило, воздерживаются от попыток управлять им на микроуровне.
The attitude towards SFOR throughout the Republika Srpska in the aftermath of the Prijedor incident has remained generally negative, but thus far has not led to any widespread or significant actions by the general populace. Отношение к СПС в Республике Сербской после инцидента в Приедоре оставалось в целом негативным, однако к настоящему времени не было случаев сколь-либо широко распространенных или существенных действий со стороны населения.
Countries where political appointments run deep in the civil service, combined with low remuneration of officials, and weak institutional checks and balances, generally have achieved much lower rates of economic growth and social development. Страны, в гражданской службе которых широко распространены политические назначения и в которых низко оплачивается труд официальных должностных лиц и слабо применяется принцип взаимоограничения и взаимозависимости различных видов власти, характеризуются, как правило, более низкими уровнями экономического и социального развития.
The use of traditional methods of contraception, which are generally less effective in preventing pregnancy, is relatively high in Eastern Europe, Middle Africa and Western Africa. Традиционные методы контрацепции, которые в целом являются менее эффективными для предупреждения беременности, относительно широко используются в Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Западной Африке.
As I have had occasion to state previously, it has been recognized and generally acknowledged that the initial positions of many groups and some individual States on the reform of the Security Council are not attainable. Как я упоминал ранее, уже признано и широко бытует мнение о том, что первоначальная позиция многих групп и некоторых отдельных государств в отношении реформы Совета Безопасности не реалистична.
As to the merits of such allegation, the State party has no reason to believe that solitary confinement is used generally, or would be used in the complainant's case specifically. Что касается существа такого утверждения, то у государства-участника нет оснований полагать, что одиночное заключение является широко распространенной практикой или будет применено непосредственно в отношении заявителя.
This problem is generally recognised internationally, and is part of a broader debate about reforms to the UN treaty body system in the area of human rights. Эта проблема в целом признается на международном уровне и широко обсуждается в контексте реформирования системы договорных органов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Canada appreciated that women were generally well represented in the elected assemblies and the Government but noted that there were no women in the Government Council. Канада с удовлетворением отметила, что, как правило, женщины широко представлены в выборных органах и правительстве, констатировав, однако, что в Правительственном совете женщин нет.
The "Scaling Up Nutrition" movement recognizes that the causes of malnutrition include not only factors that most people would generally associate with nutrition but also factors that affect the broader context of life and health. Движение за усиление внимания к проблеме питания принимает во внимание тот факт, что причины недоедания включают в себя не только факторы, которые большинство людей традиционно ассоциируют с питанием, но и факторы, более широко воздействующие на жизнь и здоровье.
The participants were introduced to software and/or tools designed for mitigation assessment in the energy sector at the national level and that are widely applied in a variety of international settings and have been thoroughly tested and generally found to be credible. Участники были ознакомлены с программными средствами и/или инструментами, разработанными для целей проведения оценки предотвращения изменения климата в энергетическом секторе на национальном уровне, которые широко применяются в разнообразных международных контекстах и которые были тщательно испытаны и признаны в целом надежными.
The participants were introduced to various software and/or tools designed for the purpose of mitigation assessment in the energy sector, including those that have been thoroughly tested and generally found to be credible and, hence, are widely used globally. Участникам были представлены различные виды программного обеспечения и/или средств, предназначенных для проведения оценки предотвращения изменения климата в секторе энергетики, включая те из них, которые были тщательно протестированы и признаны в целом приемлемыми и которые в результате этого широко используются во всем мире.
In 1996 a new Government led by the Awami League came to power in elections generally declared free and fair by observers. BNP returned to power after elections on 1 October 2001. В 1996 году в результате выборов, которые были широко признаны наблюдателями как свободные и справедливые, к власти пришло новое правительство, возглавляемое Народной лигой. 1 октября 2001 года после очередных выборов к власти вновь пришла НПБ.
It sought to ensure the proper exercise of State prerogatives through the separation of powers, to set legal limits to the use of authority, and to ensure that the laws adopted were non-retroactive, clear and precise, non-discriminatory and generally known to the public. Оно стремится обеспечить надлежащее осуществление прерогатив государства путем разделения властей, установить правовые ограничения применения власти и обеспечить, чтобы принимаемые законы были неретроактивными, четкими и ясными, недискриминационными и широко известными общественности.
The conditions under which a change of name will be authorized in the Netherlands are laid down in generally applicable and published "Guidelines for the change of surname" which, in themselves, are not manifestly arbitrary. Условия, при которых в Нидерландах разрешается изменить имя, перечислены в широко применяемом и опубликованном "Руководстве по изменению фамилий", которое само по себе явно не является произвольным.
The generally shared view during the World Conference was that since the major goals in the area of standard-setting had already been achieved, the international community should give increased priority to the implementation of existing standards. В рамках широко разделяемой точки зрения, сформировавшейся на Всемирной конференции, было признано, что, хотя основные цели в области установления стандартов уже достигнуты, международному сообществу следует уделять более пристальное внимание реализации существующих стандартов.
The Netherlands and the United States will collect, possibly by January 17, the descriptions of generally used sampling methods in the different countries to be inserted in the agenda of the annual meeting in Geneva. Нидерланды и Соединенные Штаты соберут, возможно, к 17 января описания широко используемых методов отбора в различных странах для включения в повестку дня ежегодного совещания в Женеве.