Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Generally - Широко"

Примеры: Generally - Широко
FWCC in its reply noted that with respect to early warning, it is generally acknowledged that a wealth of valuable information and analysis is regularly produced, but the problem is that there is little or no follow-up action. ВККД в своем ответе отметил, что в связи с вопросом о раннем предупреждении широко распространено мнение о том, что, несмотря на регулярное представление огромного количества полезной информации и результатов анализа, проблема заключается в том, что соответствующие последующие меры являются недостаточными или не принимаются вообще.
The occupations in which women are strongly represented generally reflect the traditional role assigned to them in society and are frequently less prestigious and less well paid than the typically "male" occupations. Можно констатировать, что профессии, в которых женщины представлены весьма широко, в целом отражают традиционную роль, отводимую женщинам в обществе, и нередко являются менее престижными и менее оплачиваемыми, нежели типично мужские профессии.
Young people generally report that the proposal for action to enhance the role of the media as a tool for the dissemination of information on environmental issues has not been widely implemented. В целом молодые люди сообщают о том, что предложение о мерах по расширению роли средств массовой информации как механизма распространения информации по экологическим вопросам не осуществляется достаточно широко.
While it was generally acknowledged that the financial and personnel rules and the other administrative issuances of the United Nations applied to the Tribunal, the latter had not received the proper guidance and assistance in implementing and enforcing them. Хотя широко признается, что финансовые правила и правила о персонале, а также другие административные инструкции Организации Объединенных Наций являются применимыми к Трибуналу, Трибунал не получил должных указаний и помощи в связи с их применением и воплощением в жизнь.
In particular, it is now widely recognized that a variety of clearance assets based on the prevailing conditions is necessary - assets that generally fall into one of three broad categories: manual deminers, mine detection dogs and mechanical systems. В частности, уже широко признано, что в зависимости от складывающихся условий необходимо множество расчистных ресурсов, - ресурсов, которые обычно распадаются на три широкие категории: саперы, работающие вручную, минно-розыскные собаки и механические системы.
The term "commercial item" is broadly defined at FAR 2.101, 48 C.F.R. 2.101, to include goods and services that are generally commercially available, and items related to those broadly available. Термин "коммерческий предмет" широко определяется в FAR 2.101, 48 C.F.R. 2.101 как включающий товары и услуги, которые обычно доступны на коммерческой основе, и предметы, связанные с теми товарами и услугами, которые доступны на широкой основе.
For high-value assets routinely and widely used in international transport, most States have established national registries to provide for the public registration of title and security rights where the owners are nationals of that State, with priority generally determined on the basis of the registry. Применительно к дорогостоящим активам, широко используемым в порядке обычной деятельности для международных перевозок, большинство государств создали национальные регистры для публичной регистрации правовых титулов и обеспечительных прав собственников, являющихся гражданами этих государств, причем приоритет в целом определяется на основе регистрации.
It was noted that the terminology used in the insolvency guide, and in particular the word "asset", might be broader than generally understood as it included property rights and interests, a point which might need to be emphasized in the draft Guide. Было отмечено, что терминология, используемая в руководстве по несостоятельности, и в частности термин "активы", толкуется, возможно, более широко, чем это общепринято, поскольку охватываются также имущественные права и интересы, и этот момент требовалось бы подчеркнуть в проекте руководства.
While renewable energy is generally widely accepted, the main challenge lies in the development and utilization of renewable energy technologies on a scale wide enough to impact on the energy situation nationally and globally. Хотя значимость возобновляемых источников энергии в целом широко признается, основная проблема связана с разработкой и применением технологий использования возобновляемых источников энергии в достаточно широком масштабе, который мог бы повлиять на общее положение в области электроэнергии как на национальном, так и на мировом уровнях.
General notice would generally be provided by way of making the information available in a publication such as an official government gazette, a widely circulated national, regional or local newspaper, through electronic means, or through relevant public registries. Общее уведомление, как правило, делается путем изложения информации в таком издании, как, например, официальная правительственная газета, широко распространяемая национальная, региональная или местная газета, с помощью электронных средств или через соответствующие государственные реестры.
As mentioned above, this article refers to concepts concerning "internationally wrongful acts" and the "responsibility" of international organizations that have not been developed and, accordingly, are neither generally understood nor broadly accepted in relation to international organizations. Как указывалось выше, в этой статье употребляются понятия, касающиеся «международно противоправных деяний» и «ответственности» международных организаций, которые не были разработаны и в этой связи не являются ни общепонятными, ни широко признанными применительно к международным организациям.
The most clear and intuitive drawback of this treatment is that it exaggerates the highly visible and widely used measures of import intensity and export performance for goods producing industries generally and for the individual manufacturing industries in particular. Наиболее заметным и наглядным недостатком этого подхода является то, что в нем завышается высоко гипотетический и широко используемый показатель интенсивности импорта и объема экспорта обрабатывающих отраслей в целом и по каждой обрабатывающей отрасли в частности.
While risk assessment methodologies for the evaluation of potential risks of substances and conventional materials to man and the environment are widely used and are generally applicable to nanomaterials, specific aspects related to nanomaterials still require further development. Хотя методологии оценки рисков для определения потенциальных рисков химических веществ и обычных материалов для человека и окружающей среды широко используются и в целом применимы к наноматериалам, все же специфические аспекты, связанные с наноматериалами, требуют дальнейшей проработки.
On the first point it must be noted that the Protocol provides a framework widely accepted for dealing with ERW generally and which would seem relevant for addressing existing and future ERW. Прежде всего надо отметить, что Протокол предусматривает широко принятую структуру, которая позволяет иметь дело с ВПВ целом и которая, пожалуй, имела бы значение для урегулирования существующих и будущих ВПВ.
He accordingly proposed making that new practice generally applicable and systematically requesting countries which found themselves in such a situation to submit their two following reports in a single document, within two years of the date set for the submission of their next report. Поэтому Председатель предлагает широко распространить эту новую практику и систематически просить страны, находящиеся в таком положении, представлять два очередных доклада в одном и том же документе в двухлетний срок после даты, предусмотренной для представления следующего доклада.
Such a solution would conform to the general tendency to maintain treaty relations as far as possible during armed conflicts, and to the generally held view that the law of peace, including treaty law, should prevail as between belligerent States and third States. Это решение будет соответствовать как общей тенденции к сохранению как можно дольше договорных отношений в условиях вооруженных конфликтов, так и широко разделяемому мнению о том, что в отношениях между воюющими государствами и третьими странами должен отдаваться приоритет праву мира, включая договорное право.
UNCITRAL played an increasingly important role in the formulation of legal rules on international trade, ably supported by its secretariat, which devoted itself to studying the latest developments in international trade and formulating generally applicable rules. ЮНСИТРАЛ играет все более важную роль в разработке правовых норм в области международной торговли, в выполнении которой ей помогает компетентный секретариат, занимающийся исследованием последних тенденций в области международной торговли и разработкой широко применимых правил.
The 1979 Agreement governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies (generally known as the Moon Treaty) is another major international treaty on the peaceful uses of outer space. Еще одним крупным международным договором о мирном использовании космического пространства является Соглашение 1979 года о деятельности государств на Луне и других небесных телах (широко известно как Соглашение о Луне).
Generally copyright protects the expression of the author's ideas in tangible form rather than the ideas themselves. Говоря более широко, авторское право обеспечивает защиту выражения в осязаемой форме идей автора, но не самих идей.
N-3 Fats are also generally known as omega 3 fats. Жиры группы n-3 широко известны под название жиров Омега-3.
Although the importance of these means of treaty interpretation is generally acknowledged, their actual significance has not been identified in a systematic fashion, but only in judicial proceedings or when the case arose. Хотя важность этих средств толкования договоров признается широко, их фактическое значение не было объектом систематического рассмотрения, не считая судопроизводства и рассмотрения конкретных дел.
For that reason it encourages the training of control officers, continually incorporates state-of-the-art technology in the areas of identification of persons and issuance of documents and, generally speaking, through the coordination of the agencies that deal with such matters. В этой связи в деятельности по подготовке сотрудников по контролю все более широко используются современные технические средства установления личности, выдачи документов и в целом практикуется координация деятельности с учреждениями, занимающимися этими вопросами.
UNPO stated that generally speaking, in spite of widespread violations of human rights inflicted upon members of the Khmer Krom and Montagnard minorities, the Government should be commended for having incorporated key human rights, such as freedom of religion, in its national constitution. ОННН заявила, что в целом, несмотря на широко распространенные нарушения прав человека, которым подвергаются представители меньшинств кхмер-кром и монтаньяры, правительству следует отдать должное за включение основных прав человека, таких как свобода религии, в национальную Конституцию.
The Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities (CoE-ACFC) stated that persons belonging to national minorities were generally well-represented in elected bodies at the local level. Консультативный комитет Совета Европы по Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (ККРК СЕ) заявил, что, как правило, на местном уровне представители национальных меньшинств широко представлены в выборных органах.
This genus is widely distributed east of the Andes of South America, throughout the lowlands from northern Venezuela to northern Argentina, but are generally absent from the Amazon and the Orinoco lowlands. Широко распространены к востоку от Анд в Южной Америке, в низовьях от севера Венесуэлы до севера Аргентины, но обычно отсутствуют в низовьях Амазонки и Ориноко.