| Whether for economic and commercial purposes, administrative convenience or political alliances, regionalization is gaining ground. | Будь то в силу экономических и коммерческих целей, выгод административного характера или политических союзов, глобализация набирает силу. |
| This change in attitude is caused by a drive for privatization which is gaining momentum in most ESCWA member countries. | Это изменение в подходе обусловлено тенденцией к приватизации, которая набирает силу в большинстве стран - членов ЭСКЗА. |
| The consumer movement is gaining momentum in all regions, and public policy is being strengthened in response to those developments. | Движение потребителей набирает силу во всех регионах, и в связи с этими событиями происходит укрепление государственной политики. |
| In the meantime, initiatives to deal with past crimes in Afghanistan are gaining momentum. | В настоящее время набирает динамику инициатива по рассмотрению совершенных в прошлом преступлений в Афганистане. |
| The political process is also gaining momentum. | Набирает темп и политический процесс в стране. |
| Nevertheless, the integration of Kosovo Serbs into Kosovo institutions at the central and municipal levels is gaining some ground. | Тем не менее интеграция косовских сербов в косовские институты на центральном и муниципальном уровнях набирает обороты. |
| The concept of the right to development is gaining in substance and recognition. | Концепция права на развитие набирает значимость и признание. |
| Law reform for children's protection from violence is gaining momentum worldwide. | Во всем мире набирает обороты процесс реформирования законодательства с целью защиты детей от насилия. |
| As highlighted in previous reports, law reform on violence against children is an area that is gaining momentum. | Как отмечалось в предыдущих докладах, процесс реформы законодательства о борьбе с насилием в отношении детей набирает силу. |
| The Special Representative had identified the features of successful law reform and noted that reform was gaining momentum. | Специальный представитель обозначила характерные черты успешной правовой реформы и отметила, что реформа набирает темп. |
| Africa's regional cooperation is gaining momentum. | Региональное взаимодействие в Африке набирает обороты. |
| Discussions on an international currency have been gaining momentum. | Обсуждение вопроса международной валюты набирает ход. |
| Peace movements are gaining new strength. | Набирает новую силу движение за мир. |
| You are not conscious of it gaining speed through the gear as the revs rise. | Ты не осознаешь это как он набирает скорость через передачи, как растут обороты. |
| In fact, I have a sense that the book is actually gaining momentum. | У меня чувство, что книга как раз набирает известность. |
| In our region, in the past few years, the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia has been gaining momentum. | В нашем регионе в последние несколько лет набирает темпы процесс созыва Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии. |
| This new fellow is rapidly gaining power in the revolutionary circles. | Этот новичок стремительно набирает авторитет в революционной среде! |
| My delegation also notes with great satisfaction not only that the peace process in the Middle East is gaining momentum, but that it has become irreversible. | Моя делегация также с большим удовлетворением отмечает, что мирный процесс на Ближнем Востоке не только набирает темпы, но и становится необратимым. |
| It is both strengthened and encouraged in its endeavours by the knowledge that international public support for disarmament is gaining momentum, steadily and surely. | Ее укрепляет и воодушевляет в ее усилиях осознание того, что поддержка процесса разоружения международной общественностью настойчиво и неуклонно набирает силу. |
| During the past few years, and particularly the past year, we have been happy to witness the peace process gaining momentum across the entire region. | За прошедшие несколько лет и особенно последний год мы рады были стать свидетелями того, что мирный процесс набирает силу во всем регионе. |
| Democracy and the principles of the free market are making new inroads, and the protection of human rights is gaining momentum in many parts of the world. | Демократия и принципы свободного рынка завоевывают новые рубежи, а процесс обеспечения защиты прав человека набирает силу во многих регионах мира. |
| We note with satisfaction that the interaction between various organizations of the United Nations system and the ECO has been gaining momentum over the past two years. | Мы с удовлетворением отмечаем, что сотрудничество между различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций и ОЭС в течение последних нескольких лет набирает темпы. |
| Despite twists and turns, multipolarization is gaining momentum, and economic globalization is bringing about closer economic and trade ties between States. | Несмотря на повороты и изменения, набирает силу многополярность, а экономическая глобализация способствует боле тесным экономическим и торговым связям между государствами. |
| Recovery in Western Europe is gaining more widespread momentum. | В Западной Европе экономическое оживление становится более распространенным явлением и набирает силу. |
| Using energy-saving technologies for the production of PVC windows today are increasingly gaining use. | Использование технологий энергосбережения для производства окон пвх набирает сегодня все большие обороты. |