Trade in services has been slowly gaining recognition as an important contributor to the economic performance of developing countries. |
Торговля услугами постепенно получает признание в качестве важного фактора, влияющего на экономические показатели развивающихся стран. |
He is gaining the necessary qualifications to become a personal trainer. |
Гилберт получает необходимую квалификацию, чтобы стать тренером. |
It was pleased to note that that idea seemed to be gaining favour. |
Она с удовлетворением отмечает, что эта идея получает, по-видимому, поддержку. |
We therefore support the text of the "scope article", proposed by Australia, which is gaining widespread support in the Conference on Disarmament. |
Поэтому мы поддерживаем предложенный Австралией текст "статьи об охвате", который получает всеобщую поддержку на Конференции по разоружению. |
Similarly, the concept of water as a scarce resource and as an economic good also seems to be gaining acceptance. |
Как представляется, получает признание и концепция воды как дефицитного ресурса и экономического блага. |
The substitution of energy from biomass for non-renewable energy is gaining recognition. |
Замещение невозобновляемой энергии энергией биомассы получает признание. |
Today, the vital role of education for achieving sustainability is gaining wide recognition in many sectors of society. |
Сегодня решающее значение просвещения для достижения устойчивого развития получает широкое признание со стороны многих слоев общества. |
In the international sphere, this idea would seem to be slowly but surely gaining acceptance. |
В международном праве эта концепция, хотя и с запозданием, также постепенно получает признание. |
Aboriginal people are gaining greater control over specific management issues in some regions, particularly in northern Canada. |
В ряде регионов, особенно на севере Канады, коренное население получает больший контроль над конкретными вопросами управления. |
Family planning was mainly in the hands of women, although after information campaigns, male vasectomy was gaining some acceptance. |
Планирование семьи находится в основном в руках женщин, хотя после информационных кампаний некоторое признание получает мужская вазэктомия. |
UNCTAD's long-standing call for the adoption of criteria to define SIDS as a category recognized by the United Nations is gaining international support. |
Давний призыв ЮНКТАД к принятию критериев для определения МОРАГ как категории, признаваемой Организацией Объединенных Наций, получает международную поддержку. |
UNICEF is working towards offering them rehabilitation support as appropriate under their existing child protection programme, subject to its gaining Government approval. |
ЮНИСЕФ стремится оказывать им в подходящих случаях содействие с реабилитацией по линии имеющихся у него программ охраны детства, если получает на это согласие правительства. |
The need to obtain their free, prior and informed consent before policies affecting them are formulated or before projects are brought into their communities is slowly gaining recognition. |
Постепенно получает признание мысль о том, что, прежде чем разрабатывать политику, затрагивающую коренные общины, или навязывать им какие-либо проекты, необходимо сначала получить от них добровольное, предварительное и осознанное согласие. |
We participate actively in the Ibero-American Conference, which is gaining the kind of standing that befits an organization of 21 Spanish- and Portuguese-speaking countries in America and Europe. |
Мы активно участвуем в Иберо-американской конференции, которая получает такой статус, который соответствует организации, состоящей из 21 испано- и португалоговорящей страны Америки и Европы. |
ATG is gaining recognition as the venue of choice for achieving convergence in XML methodologies across vertical standards organizations, which will significantly improve interoperability and greatly facilitate trade. |
ГПТ получает признание в качестве надлежащего форума для обеспечения конвергенции в сфере методологий XML в рамках различных организаций, занимающихся вертикальными стандартами, что приведет к значительному повышению интероперабельности и будет во многом содействовать упрощению процедур торговли. |
Despite the many efforts and determination of the United Nations to eradicate terrorism in all its forms, that scourge is gaining even more ground and is compromising the chances for building a world of peace and security. |
Несмотря на многочисленные усилия и решимость Организации Объединенных Наций искоренить терроризм во всех его формах, это бедствие получает все большее распространение и подрывает шансы на обеспечение мира и безопасности во всем мире. |
During her quest, she is joined by a variety of unique heroes, gaining new abilities to traverse different environments and defeat enemies encountered along the way. |
Во время её странствия, к ней присоединяется множество уникальных героев, а она получает новые способности, чтобы перемещаться по различным локациям и побеждать врагов на своём пути. |
Therefore, I welcome the fact that the concept of "smart sanctions", which seek to pressure regimes rather than peoples and thus reduce humanitarian costs, has been gaining support among Member States. |
В связи с этим я приветствую тот факт, что среди государств-членов получает поддержку концепция «умных санкций», предусматривающая оказание давления на режимы, а не на население, и, таким образом, уменьшение гуманитарных издержек. |
From those responses, it appears that the tenth anniversary of the International Year of the Family is gaining support and is attracting a growing number of partners at all levels. |
Из этих ответов явствует, что идея празднования годовщины Международного года семьи получает поддержку и привлекает все большее число партнеров на всех уровнях. |
The jurisprudence of the International Court of Justice was cited as evidence that State crimes formed part of the corpus of international law and that the concept was gaining acceptance. |
Практика Международного Суда была приведена в качестве доказательства того, что положения о преступлениях государств входят в совокупность норм международного права и что эта концепция получает признание. |
Drawing input from a number of Governments as well as intergovernmental organizations, civil society groups, scholars and other eminent individuals, human security is gaining wide support in the United Nations and other forums. |
Благодаря вкладу ряда правительств, а также межправительственных организаций, групп гражданского общества, ученых и других выдающихся личностей безопасность человека получает широкую поддержку в Организации Объединенных Наций и на других форумах. |
Based on that positive experience, the idea of integrating these specific objectives into the mandates of the special political missions and peacekeeping operations, and involving UNODC expertise in these areas is gaining support among the international community and could materialize in other countries. |
Благодаря этому положительному опыту идея включения этих конкретных задач в мандаты специальных политических миссий и операций по поддержанию мира и использования опыта и знаний УНП ООН в этих областях получает поддержку в международном сообществе и может быть реализована и в других странах. |
Consequently, there was a growing recognition of the role of women in the productive economy, the idea that poverty could not be successfully eradicated without improving the situation of women was gaining ground and considerable progress was being made towards gender equality in education and health. |
В силу этого в странах все шире признается роль женщин в национальной экономике, получает поддержку идея о том, что нищету невозможно искоренить без улучшения положения женщин, и достигнут значительный прогресс в деле обеспечения равноправия мужчин и женщин в областях образования и здравоохранения. |
Ms. REMSU (Canada) agreed that the shorter title "Model Law on Electronic Commerce" was more appropriate, especially since the term "electronic commerce" was gaining rapid acceptance, even in government circles. |
Г-жа РЕМСУ (Канада) соглашается с тем, что более короткое название "Типовой закон об электронной торговле" является более уместным, особенно с учетом того, что термин "электронная торговля" быстро получает широкое признание даже в правительственных кругах. |
We are pleased to observe that all States parties are actively working to implement the action plan, and that the goal of the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-weapon-free world is gaining broader acceptance. |
Мы рады отметить, что все государства-участники активно работают над реализацией плана действий и что цель полного запрещения и полной ликвидации ядерного оружия и построения мира, свободного от ядерного оружия, получает более широкое признание. |