Английский - русский
Перевод слова Gaining

Перевод gaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Получение (примеров 104)
But this also has important funding implications as gaining access may substantially increase the size of the beneficiary populations. Вместе с тем это может быть также связано со значительными финансовыми последствиями, поскольку получение доступа может приводить к значительному увеличению числа получателей помощи.
It has also assisted in developing States' capacity to deliver on their environmental commitments, including gaining access to funds and technical support to meet their obligations under multilateral environmental agreements through GEF. Она также оказывает помощь в усилении потенциальных возможностей развивающихся стран выполнять обязательства в области окружающей среды, включая получение доступа к финансированию и технической поддержке в целях выполнения обязательств по многосторонним соглашениям в области окружающей среды по линии ФГОС.
Gaining access to classified or confidential information continues to be one of the key challenges faced by the Ombudsperson. Получение доступа к засекреченной или конфиденциальной информации продолжает оставаться одной из ключевых задач, стоящих перед Омбудсменом.
Gaining and maintaining access to persons in need of protection while minimizing security risks is, beyond a doubt, our top-priority concern in most operations. Получение и поддержание доступа к нуждающимся в защите при одновременной минимизации рисков, связанных с безопасностью, остается вне всякого сомнения, основной задачей в большинстве операций.
Reconciliation and spare time - actions finalized at gaining spare time (flexi-time). достижению сбалансированности и свободному времени - мерам, направленным на получение большего свободного времени (гибкий график).
Больше примеров...
Набирает (примеров 174)
The notion of increasing access to social protection has been gaining strength for over two decades. Концепция расширения доступа к социальной защите набирает силу уже в течение более 20 лет.
Viola, C to A. It's growing, gaining strength. Скрипка, До к Ля, растет, набирает силу.
With that process gaining momentum, it is clear that we are moving towards the end of the UNMIK mandate. Поскольку этот процесс набирает силу, ясно, что мы продвигаемся к завершению мандата МООНК.
This situation is even more alarming, since it is taking place at a time when the process of system-wide coherence is gaining momentum within the Organization. Такое положение вызывает еще большую тревогу в связи с тем, что это происходит тогда, когда в Организации набирает темпы процесс обеспечения общесистемного взаимодействия.
As one of the largest demining institutions, CMAC is gaining the momentum needed to sustain the confidence and trust of the Government and the donor countries. Являясь одним из крупнейших институтов по разминированию, Камбоджийский центр по разминированию набирает в своей деятельности темпы, необходимые для сохранения доверия правительства и стран-доноров.
Больше примеров...
Получить (примеров 189)
Geographical or cultural proximity to the consuming market, in general, helps in gaining market access. Доступ на рынок, как правило, помогает получить и географическая или культурная близость к потребительскому рынку.
However, no legal opposition parties had been set up and the fact that the election took place in single-seat constituencies greatly diminished the opposition's chance of gaining parliamentary representation. Однако никакие законные оппозиционные партии не были выдвинуты, и факт, что выборы имели место в одномандатных избирательных округах, значительно уменьшил шансы оппозиции получить представление в парламенте.
At the prison, educational support programmes were developed to provide inmates with academic and vocational training, and employment skills to assist them in gaining suitable employment on release. В тюрьме были разработаны вспомогательные программы обучения с целью предоставить заключенным возможность получить образование и пройти профессиональную подготовку, а также приобрести квалификацию, что облегчает их трудоустройство после освобождения.
He came to me with a manufactured lawsuit solely for the purpose of gaining access to discovery, Он пришел ко мне с иском только чтобы получить доступ к материалам,
With a popular base that demands change - and that knows that change requires gaining access to state-owned wealth - social attitudes have developed that are receptive to the promises made by the caudillos. У народных масс, требующих изменений и понимающих, что для изменений необходимо получить доступ к богатству, находящемуся в руках правительства, развились социальные взгляды, чувствительные к обещаниям каудильо.
Больше примеров...
Обретения (примеров 47)
Since gaining its independence, companies have invested $174 billion into Azerbaijan. После обретения независимости, компании инвестировали 174 миллиардов долларов в Азербайджан.
Reliable and regularly collected statistics on unpaid work are a first step towards gaining equality for unpaid caregivers, the majority of whom are women. Надежные и регулярно собираемые статистические данные по неоплачиваемой работе являются первым шагом на пути обретения равенства людьми, бесплатно осуществляющими работу по уходу, большинство из которых являются женщинами.
Could such an agreement or treaty also help prevent non-State actors from gaining access to relevant radioactive material/acquiring radiological weapons? Могло бы ли такое соглашение или договор также способствовать удержанию негосударственных субъектов от обретения доступа к соответствующему радиоактивному материалу/приобретения радиологического оружия?
In addition to gaining increased trust within communities, paralegals are also establishing synergies with other relevant stakeholders, including community police officers and representatives from the Centres for Social Welfare, which helped to facilitate the referral of victims/survivors. Помимо обретения все большего доверия внутри общин помощники юристов также налаживают взаимодействие с другими соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе с сотрудниками общинной полиции и представителями центров социального обеспечения, что облегчает направление жертв насилия в соответствующие структуры.
It is generally understood that the CTBT would halt modernization of second-generation nuclear weapons and arrest the race for gaining superiority and nuclear war-fighting capability through their third generation. Как все понимают, ДВЗИ остановил бы модернизацию второго поколения ядерных вооружений и положил бы конец соперничеству в целях достижения превосходства и обретения боевого ядерного потенциала за счет третьего поколения таких вооружений.
Больше примеров...
Получив (примеров 69)
In the 1919 federal elections the Union won two seats in the National Council, gaining representation in Bern and Zürich. На федеральных выборах 1919 года Союз завоевал два места в Национальном совете, получив представительство в Берне и Цюрихе.
In the presidential election, Masoud Barzani was appointed President and won another term in 2009 by gaining 70% of votes. На президентских выборах Масуд Барзани выиграл ещё один срок в 2009 году, получив 70 % голосов.
However, it is implied to be the same as ordinary kryptonite, as Ultraman got powers when exposed to Kryptonite from pre-Crisis Earth-One and Earth-Two, gaining heat vision from Barry Allen throwing some at him. Однако это, судя по всему, самый обычный криптонит, поскольку Ультрамен получает силы и от криптонита с Земли-1 и Земли-2, получив тепловое зрение, когда Барри Аллен бросил в него немного.
The film was well received by critics gaining consistent reviews, most of which highlighted Dormer's performance as a strength. Фильм был хорошо встречен критиками, получив положительные отзывы, большинство из которых выделили представление Дормера.
Yingluck's Pheu Thai Party (PTP) won an outright majority in Thailand's 2011 general election, gaining 265 MPs in the 500-member lower house. Партия Йинглак «Пхыа Таи» (РТР) получила подавляющее большинство голосов на всеобщих выборах 2011 года в Таиланде, получив 265 мандатов из 500 в нижней палате.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 16)
Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. Приобретение знаний и навыков благодаря использованию ИКТ может приносить людям экономические и социальные выгоды.
Interestingly, although not one country had identified "gaining knowledge" as a purpose for outsourcing, some 21 countries (more than half) reported this as a gain/benefit from doing so. Интересно отметить, что хотя ни одна страна не отметила в качестве цели для аутсорсинга "приобретение опыта", порядка 21 страны (более половины) сообщили о том, что они извлекли такую выгоду от передачи работ на внешний подряд.
As the humanitarian situation has deteriorated and needs have increased in south/central Somalia, gaining and maintaining access will be an even bigger challenge. В связи с ухудшением гуманитарной обстановки и ростом потребностей в южных/центральных районах Сомали приобретение и сохранение возможности доступа к таким группам будет представлять собой даже больший вызов.
Among the non-tangible advantages, UNHCR cites benefits such as increased effectiveness due to the integration of a motivated and enthusiastic workforce with a high level of comfort with new technologies, the opportunity for re-engineering work processes and gaining experience in effective change management. Среди преимуществ нематериального характера УВКБ указывает такие как повышение эффективности в связи с привлечением мотивированных и полных энтузиазма сотрудников, свободно владеющих новыми технологиями, возникновение возможности для реорганизации рабочих процессов и приобретение опыта осуществления эффективных преобразований.
Developments in international law had meant that the acquisition of nationality by natural persons was gaining greater significance. Развитие международного права привело к тому, что приобретение физическими лицами гражданства играет все большую роль.
Больше примеров...
Набирают (примеров 57)
However, mobile services employing UMTS/HSDPA and LTE are rapidly gaining ground due to fierce market competition. Однако операторы мобильной связи, использующие технологии UMTS/HSDPA и LTE, быстро набирают силу из-за жесткой конкуренции на рынке.
Campaigns against affirmative action were also gaining strength in a number of states. В ряде штатов также набирают силу кампании борьбы против позитивных действий.
Efforts to incorporate and include persons with disabilities into the development activities have been gaining momentum over the past several decades. В последние несколько десятилетий усилия по интеграции и включению инвалидов в деятельность в области развития набирают силу.
Results from all clinical trials to date indicate that patients receiving subretinal implants report perception of phosphenes, with some gaining the ability to perform basic visual tasks, such as shape recognition and motion detection. Результаты всех клинических испытаний на сегодняшний день показывают, что пациенты, получившие субретинальные имплантаты, сообщают о восприятии фосфенов, некоторые набирают способность к выполнению основных визуальных задач, таких как распознавание формы и обнаружения движения.
In Europe, Greece has been able - so far - to maintain a parliamentary majority in support of the coalition government, but there, and elsewhere, hyper-populist parties are gaining ground. В Европе: Греции до сих пор удавалось сохранить парламентское большинство, выступающее в поддержку коалиционного правительства, но там, как и в других странах, гипер-популистские партии набирают вес.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 114)
Because Internet chat rooms and personal emails have become essential to many Chinese, the upgrading of Internet supervision is also gaining momentum. Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу.
Limited, or selective adjustments addressing specific concerns is a path of action that is rapidly gaining ground. Внесение ограниченных или выборочных корректив для устранения определенных проблем становится направлением действий, которое приобретает все больше сторонников.
This issue is gaining urgency, as, in conformity with the current mandate of UNMISET, the Serious Crimes Unit will be terminated in May 2005. Эта проблема приобретает все более неотложный характер, поскольку деятельность Группы по тяжким преступлениям в соответствии с действующим мандатом МООНПВТ завершается в мае 2005 года.
On the one hand, sustainability was gaining support in the developing countries while, on the other, it was losing ground in the developed world. Если в развивающихся странах концепция устойчивости приобретает все большую поддержку, то в странах развитого мира она утрачивает свои позиции.
The concept of maintaining retrievability over longer time scales is gaining increasing favour. Растущую популярность приобретает концепция, предусматривающая возможность получения доступа к захороненным отходам в более отдаленной перспективе.
Больше примеров...
Получают (примеров 68)
As a result, women are increasingly gaining their rightful access to health care, education and civil justice. Вследствие этого женщины все шире получают принадлежащий им по праву доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и гражданскому правосудию.
In fact, some city dwellers don't even bother with acquiring land or gaining distant help. В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.
These two rhetorical concepts - the clash of civilizations and Islamofascism - are gaining intellectual, media and political currency in an increasing number of influential circles. Эти два риторических аргумента - о конфликте цивилизаций и исламском фашизме - постепенно получают интеллектуальное, масс-медийное и политическое распространение среди все более многочисленных влиятельных кругов.
In an extreme case, for example, growth would be called "pro-poor" as long as the poor gain, even minuscule increases, despite others gaining far more. В худшем случае, например, рост может считаться происходящим «в интересах неимущих слоев населения» лишь в силу того, что он приносит выгоду малоимущим, невзирая на то, что остальные получают гораздо бόльшую от него выгоду.
The Special Rapporteur on racism is concerned that in some countries parties are gaining increasing access to mainstream politics by dressing up policies, which are essentially based on racist and xenophobic prejudices, in the less controversial and less direct language of cultural difference. Специальный докладчик по вопросу о расизме обеспокоен тем, что в некоторых странах все больший доступ к основным сферам политической жизни получают партии, облекающие свою политику, опирающуюся по существу на расистские и ксенофобные предрассудки, в менее конфронтационную и менее прямолинейную риторику культурных различий.
Больше примеров...
Получает (примеров 95)
ATG is gaining recognition as the venue of choice for achieving convergence in XML methodologies across vertical standards organizations, which will significantly improve interoperability and greatly facilitate trade. ГПТ получает признание в качестве надлежащего форума для обеспечения конвергенции в сфере методологий XML в рамках различных организаций, занимающихся вертикальными стандартами, что приведет к значительному повышению интероперабельности и будет во многом содействовать упрощению процедур торговли.
In Georgia, the idea of building federal statehood is gaining momentum. В Грузии идея создания федеративного государства получает все большую поддержку.
Millions of persons with disabilities share the problem of limited job opportunities, although the issue of discrimination against persons with disabilities is gaining recognition. Миллионы инвалидов сталкиваются с проблемой ограниченности возможностей трудоустройства, хотя проблема дискриминации в отношении инвалидов получает все большее признание.
Details on children released and verified by ILO as already being in the care of their families have been shared with UNICEF. UNICEF is working towards offering them rehabilitation support as appropriate under their existing child protection programme, subject to its gaining Government approval. Со сведениями об уволенных детях, которые, как удостоверилась МОТ, уже находятся на попечении своих семей, ознакомляется и ЮНИСЕФ. ЮНИСЕФ стремится оказывать им в подходящих случаях содействие с реабилитацией по линии имеющихся у него программ охраны детства, если получает на это согласие правительства.
In view of the limited resources available for industrial development, he was pleased that UNIDO was gaining recognition and was receiving financial support for projects under global programmes such as the Montreal Protocol and GEF. С учетом имеющихся ограниченных ресурсов для целей промышленного развития он выражает удовлетворение в связи с тем, что ЮНИДО пользуется признанием и получает финансовую поддержку для осуществления проектов в рамках таких глобальных программ, как Монреальский протокол и ГЭФ.
Больше примеров...
Все большее (примеров 128)
Such investment is gaining in importance as a source of external finance, but at the same time it is volatile. Такие инвестиции приобретают все большее значение как источник внешнего финансирования, однако при этом они характеризуются нестабильностью.
One of the areas of implementation of this objective that is constantly gaining importance is cooperation between the United Nations and regional organizations in the common efforts for world peace. Одна из областей реализации этой цели, которая приобретает все большее значение - это сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках общих усилий в интересах мира во всем мире.
In addition, such modern networking parameters and e-governance approaches are consistently gaining global approval and increasingly fostering avenues for societal growth. Кроме того, все большее признание на глобальном уровне получают сетевые возможности, включая электронное правительство, и они все шире открывают новые возможности общественного роста.
In the area of water management, nuclear techniques are gaining increasing recognition. В области управления водными ресурсами ядерные методы получают все большее признание.
Childproofing is gaining more prominence now that parents have greater access to information on child injury and a wide variety of products are available to help prevent it. Обеспечение детской безопасности приобретает все большее значение теперь, когда родители имеют неограниченный доступ к информации о детском травматизме и широкому набору приспособлений для его профилактики.
Больше примеров...
Все более (примеров 176)
Syrian women were gaining access to positions of responsibility and decision-making in all areas of political, social and economic life. Сирийские женщины получают все более широкие возможности для выдвижения на ответственные руководящие должности во всех областях политической, социальной и экономической жизни.
Right-wing extremism is becoming fashionable and gaining in popularity, especially among young people. Идеология правого экстремизма становится все более модной и популярной, особенно среди молодежи.
Since the preparation of the Draft Terms of Reference of the International Jute Study Group, it would appear that the idea of maintaining a smaller Secretariat with reduced budget is gaining acceptance. Как стало ясно в ходе разработки проекта круга ведения Международной исследовательской группы по джуту, все более широкое распространение получает идея сохранения небольшого секретариата с сокращенным бюджетом.
As our discussion demonstrated again, the use of space in daily activities and applications is constantly gaining in importance, and it is to be feared that any disruption would have a dramatic impact on life on earth. Как вновь продемонстрировала наша дискуссия, использование космоса в повседневной деятельности и прикладных целях неуклонно приобретает все более важное значение, и приходится опасаться, что всякий сбой кардинально сказался бы на жизни на Земле.
"Restorative justice" is a new framework for the criminal justice system that is rapidly gaining acceptance and support among criminal justice professionals and community groups in Minnesota and across the nation. В Миннесоте и в других штатах получает все более широкое признание и поддержку со стороны лиц, занятых в системе уголовного правосудия, а также общественности концепция "восстановительного правосудия", закладывающая основы новой системы уголовного правосудия.
Больше примеров...
Получать (примеров 37)
It will also address some cultural and economic barriers that prevent women and male former combatants from gaining access to and controlling means of production, in particular land. Он будет способствовать также устранению некоторых культурных и экономических препон, не позволяющих бывшим комбатантам из числа женщин и мужчин получать доступ к средствам производства, в частности к земле, и осуществлять контроль над ними.
In 1878, Bismarck instituted a variety of anti-socialist measures, but despite this, socialists continued gaining seats in the Reichstag. В 1878 году Бисмарком были приняты различные анти-социалистические меры, но, несмотря на это, социалисты продолжали получать большинство мест в рейхстаге.
It would be interesting to know whether there were any barriers that prevented women from gaining access to those services and whether the Government had monitored the use of free services available to pregnant women. Интересно, существуют ли барьеры, которые препятствуют женщинам получать эти услуги, и контролирует ли правительство оказание бесплатных услуг беременным женщинам.
These included gaining policy space to independently determine and pursue national development priorities, the enhanced ability to access international capital markets and to attract foreign direct investment flows, and the opportunity for creativity and innovation in the management of the country's development path. К ним относятся получение на уровне политики возможности независимо определять и осуществлять приоритетные задачи национального развития, повышение способности получать доступ на международные рынки капитала и привлекать потоки прямых иностранных инвестиций, а также возможность творческого подхода и инноваций в процессе управления развитием страны.
If successful, the test will demonstrate how international inspectors can access sensitive sites without violating the non-proliferation regime and without gaining access to other sensitive information. Если это испытание будет проведено успешно, оно продемонстрирует то, как международные инспекторы могут получать доступ к секретным объектам, не нарушая режима нераспространения и не получая доступа к другой секретной информации.
Больше примеров...
Получая (примеров 27)
It's growing, gaining in support from people just like you. Оно крепнет, получая поддержку от таких людей, как Вы.
The epilimnion is oxygen rich because it circulates quickly, gaining oxygen via contact with the air. Эпилимнион является зоной, богатой кислородом, так как он быстро циркулирует, получая кислород из контакта с воздухом.
He moved to a cram school in Brighton, gaining E grades in English and history. Он перешел в специальную школу в Брайтоне, получая низкие баллы по английскому языку и истории.
Molly becomes increasingly successful, gaining more money while being pressured by Player X to raise the stakes for her games. Молли становится все более успешной, получая больше денег, в то время как на нее оказывают давление, чтобы поднять ставки.
However, a majority of developing countries have suffered from inappropriate import liberalization while gaining little from exports. Вместе с тем большинство развивающихся стран сталкиваются с отрицательными последствиями ненадлежащей либерализации импорта, не получая при этом особых выгод от экспорта.
Больше примеров...
Набрав (примеров 26)
In 1996, re-elected for a second term, gaining 58.96% of the vote. В 1996 году переизбран на второй срок, набрав 58,96 % голосов избирателей.
Following the election results, Rahmonov became the president of Tajikistan for the second time, gaining 97.6% of the vote. По итогам выборов, Рахмонов во второй раз стал президентом Таджикистана, набрав 97,6 % голосов.
And as she was in school, Zefanya gained popularity with her covers and original songs on Youtube, gaining more than 40,000 subscribers. Когда она училась в школе, Зефанья завоевала популярность своими каверами и оригинальными песнями на YouTube, набрав больше 40,000 подписчиков.
In 2001, at the age of 21, Swinson stood as a Liberal Democrat for the Hull East constituency in the general election, gaining a 6% swing from John Prescott, deputy leader of the Labour Party. В 2001 году, в возрасте 21 года, Джо стала либералом-демократом от избирательного корпуса Востока в выборах в Великобритании, набрав на 6% больше Джона Прескотта, заместитель лидера Лейбористской партии.
In March 2002, gaining 24% of the votes, Svyatash was elected as a deputy of Ukraine from 171 majority districts (Moskovsky district of Kharkiv). В марте 2002 года, набрав 24 % голосов избирателей, Дмитрий Святаш был избран народным депутатом Украины четвёртого созыва по 171 мажоритарному округу (Московский район г. Харькова).
Больше примеров...