However, other ways are gaining importance. |
В то же время все большее значение приобретают и другие каналы. |
Violence against children is gaining attention at the regional level. |
Проблема насилия в отношении детей привлекает все большее внимание на региональном уровне. |
Non-tariff measures and non-tariff barriers are gaining attention in international trade. |
Нетарифным мерам и нетарифным барьерам уделяется все большее внимание в контексте международной торговли. |
Both of these trade-policy issues were gaining importance, with a direct impact on economic development and competitiveness in the region. |
Оба эти вопроса торговой политики приобретают все большее значение, поскольку они оказывают непосредственное влияние на экономическое развитие и конкурентоспособность в регионе. |
Ethics and codes of conduct are gaining significance. |
Этические нормы и кодексы поведения приобретают все большее значение. |
The application of technical enzymes is gaining in significance. |
Применению технических энзимов придается все большее значение. |
Furthermore, the issue of pension portability is gaining attention in some countries of the region. |
Кроме того, в некоторых странах региона все большее внимание к себе привлекает вопрос о праве переноса пенсионной страховки. |
As admitted by the delegation, such a law could not reflect the principles that had gradually been gaining acceptance throughout the world. |
По признанию делегации, такой закон не может отражать принципы, которые постепенно завоевывают все большее признание повсюду в мире. |
Such investment is gaining in importance as a source of external finance, but at the same time it is volatile. |
Такие инвестиции приобретают все большее значение как источник внешнего финансирования, однако при этом они характеризуются нестабильностью. |
South - South FDI is gaining prominence. |
Все большее значение приобретают ПИИ в формате Юг-Юг. |
This is gaining importance in many statistical organizations around the world, as a result of increasing resource constraints. |
Это приобретает все большее значение во многих статистических организациях по всему миру с учетом возрастания проблем, связанных с ресурсами. |
International migration has been gaining relevance in the international agenda. |
Проблеме международной миграции в мире уделяется все большее внимание. |
As regards aquaculture, another line gaining importance in developing countries, certain very specific issues need to be taken into account by insurers. |
Что касается аквакультуры, - еще одной отрасли страхования, - приобретающей в развивающихся странах все большее значение, то здесь страховые компании должны принимать во внимание некоторые весьма специфичные моменты. |
Internet is gaining in importance as a channel for the collection and dissemination of statistical data, and may even become the primary means of delivering official statistics. |
Интернет приобретает все большее значение в качестве инструмента сбора и распространения статистических данных и может стать главным каналом распространения официальной статистики. |
Another issue that has been gaining prominence relates to the proliferation of legal and institutional measures and the increasing number of international environmental conventions and agreements. |
Другой приобретающий все большее значение вопрос связан с распространением юридических и институциональных мер и увеличением числа международных конвенций и соглашений по охране окружающей среды. |
Reform is urgently needed, not least because other institutions of global governance, such as the Group of Eight or the Group of Twenty, are gaining influence. |
Реформа срочно необходима и не в последнюю очередь потому, что такие другие институты глобального управления, как Группа восьми или Группа двадцати, приобретают все большее влияние. |
E-commerce and outsourcing of services from developed to developing countries are gaining importance for a number of countries and are linked to achieving a certain level of development. |
В ряде стран все большее значение приобретает электронная торговля и поставка услуг из развивающихся стран в развитые на основе внешнего подряда, что связано с достижением определенного уровня развития. |
In addressing the cross-cutting issue of inequality, which is rapidly gaining prominence on the global agenda, it is important to promote equality of both opportunity and outcome. |
В контексте решения общей проблемы неравенства, которой в глобальной повестке дня в последнее время уделяется все большее внимание, необходимо оказывать содействие достижению равенства возможностей и однозначности результатов. |
One of the areas of implementation of this objective that is constantly gaining importance is cooperation between the United Nations and regional organizations in the common efforts for world peace. |
Одна из областей реализации этой цели, которая приобретает все большее значение - это сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках общих усилий в интересах мира во всем мире. |
In terms of international trade, commercial establishment abroad may be the main method of trade; however, e-commerce is gaining in commercial importance. |
Если говорить о международной торговле, то, возможно, основным методом ведения торговой деятельности является коммерческое присутствие; вместе с тем все большее коммерческое значение приобретает и электронная торговля. |
At the same time, in many importing countries of the region, natural gas is gaining importance in the energy mix displacing coal and oil products. |
В то же время во многих странах-импортерах в регионе природный газ приобретает все большее значение в структуре энергопотребления за счет сокращения доли угля и нефтепродуктов. |
The issue of space debris has been gaining prominence in recent years as States have acknowledged the potential danger to missions and crew of unchecked growth in the amount of accumulated objects in outer space. |
В последние годы, когда государства осознали потенциальную опасность неконтролируемого увеличения числа объектов, накапливающихся в космическом пространстве, для космических аппаратов и экипажей, проблеме космического мусора уделяется все большее внимание. |
In all countries, the service economy has been gaining importance over the last two decades and has contributed a growing share to gross domestic product and employment. |
Во всех странах на протяжении последних двух десятилетий все большее значение приобретает сектор услуг, доля которого увеличивается в валовом внутреннем продукте и занятости. |
Millions of persons with disabilities share the problem of limited job opportunities, although the issue of discrimination against persons with disabilities is gaining recognition. |
Миллионы инвалидов сталкиваются с проблемой ограниченности возможностей трудоустройства, хотя проблема дискриминации в отношении инвалидов получает все большее признание. |
In other countries, the concept of ensuring 'human security' is gaining attention as a definitive measure to approach the identification and monitoring of emerging risks regardless of their original sources. |
В других странах все большее внимание привлекает к себе в качестве окончательного мерила подхода к выявлению и мониторингу новых рисков, независимо от их первоначальных источников, концепция обеспечения "человеческой безопасности". |