Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Предстоящих

Примеры в контексте "Future - Предстоящих"

Примеры: Future - Предстоящих
It is to be hoped that the impetus will be maintained and the focus sharpened with future elections to the Human Rights Council. Bahrain and Pakistan have made specific undertakings to ratify the two International Covenants. Следует надеяться, что эта динамика сохранится и укрепится по случаю предстоящих выборов в Совет по правам человека.
As Chairman of the Second Committee for the fifty-eighth session, Bangladesh, along with the Bureau members, helped prepare recommendations for ensuring a more practical and coherent organization of work for future sessions of the Committee, allowing for better focus, visibility and participation. В качестве Председателя Второго комитета пятьдесят восьмой сессии Бангладеш вместе с членами бюро оказывал помощь в разработке рекомендаций по обеспечению более практической и согласованной организации работы предстоящих сессий комитета в целях сосредоточения большего внимания на предмете рассмотрения, а также транспарентности и участия.
In its agreed conclusions 2000/2,1 the Council noted inter alia that future conference reviews should be prepared in a well-coordinated manner and that there was a need to ensure that not too many processes are held over the same period of time. В своих согласованных выводах 2000/21 Совет отметил, в частности, что необходимо обеспечить, чтобы была организована хорошо скоординированная подготовка предстоящих обзоров хода осуществления решений конференций и что необходимо также обеспечивать, чтобы одновременно не велась подготовка слишком большого числа обзоров.
Details of the activities that need to be undertaken will be determined more precisely in the light of the outcome of the review by the Commission of the modalities of its future work. Особенности предстоящих мероприятий будут определены более точно с учетом итогов анализа Комиссией методов своей будущей работы.
Among other elements, a future United Nations mission would need to contain a robust policing and police-training element, assistance to the upcoming elections, and support for justice and reconciliation. Среди прочих элементов будущая миссия Организации Объединенных Наций должна обеспечивать более эффективное поддержание порядка и подготовку полицейских, содействовать проведению предстоящих выборов и помочь добиться правосудия и примирения.
While representing diverse interests, the political discourse has yet to address concretely the substantive concerns facing the country or to offer a clear vision for the future of Haiti beyond the upcoming elections. В ходе политической дискуссии находят свое выражение самые различные интересы, но при этом не рассматриваются конкретно основные проблемы страны и никто не предлагает ясной программы дальнейшего развития Гаити на период после проведения предстоящих выборов.
Great significance is attributed to the future attainment of a self-regulating and independent development of the retirement and insurance system and to the definition of the system's basic goals, tasks and forthcoming action. Большое значение придается достижению в будущем саморегулирующегося и независимого развития пенсионно-страховой системы, определению основных целей, задач и предстоящих мероприятий.
It is therefore imperative that we look to forge a common front at the upcoming meetings in Monterrey as well as in the context of the future work generated in Doha from the fourth Ministerial Conference of the WTO. Поэтому на предстоящих встречах в Монтеррее, а также в контексте деятельности по итогам четвертой Конференции ВТО на уровне министров в Дохе мы должны выступать единым фронтом.
I would also, if I may, like to put a question to you, Assistant Secretary Gottemoeller, concerning the new START treaty, also with a view to getting a sense of what may be possible in the future in terms of reductions to come. Мне также хотелось бы, если позволите, задать помощнику Государственного секретаря г-же Готтемюллер вопрос относительно нового Договора по СНВ, связанный, в частности, с уяснением того, что можно ожидать в будущем с точки зрения предстоящих сокращений.
He shared with participants the series of UNCTAD major events up to 2016 (i.e. the fiftieth anniversary of UNCTAD in 2014 and UNCTAD XIV in 2016) and emphasized the need to be forward-looking in setting the future agenda of UNCTAD's work. Он рассказал о предстоящих важных событиях в жизни ЮНКТАД - пятидесятилетней годовщине ЮНКТАД, которая будет отмечаться в 2014 году, и пятнадцатой сессии ЮНКТАД, которая состоится в 2016 году, - и подчеркнул необходимость "перспективного" подхода к формированию будущей повестки дня ЮНКТАД.
(b) Future United Nations/European Space Agency workshops should include more time for discussion and practical activities; Ь) в ходе предстоящих практикумов Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства следует выделять больше времени для обсуждения этого вопроса и разработки практических мероприятий;