Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Предстоящих

Примеры в контексте "Future - Предстоящих"

Примеры: Future - Предстоящих
This essentially means taking into consideration the views and proposals of all community members, including women, when determining priority areas for future work. Суть этого компонента состоит в том, что при определении приоритетных направлений предстоящих работ по развитию общин должны учитываться мнения и предложения всех членов общин, включая женщин.
At this stage, we believe that positive results have been achieved, which is encouraging for the future efforts in this area. На данном этапе нам представляется, что некоторые положительные результаты уже достигнуты, а это отрадно в свете предстоящих усилий на этом направлении.
Planning has been finalized to provide mine clearance support for future surveys and for the construction of pillar sites, once these are known. Завершена разработка планов деятельности, связанной с разминированием в поддержку предстоящих работ по съемке местности и оборудованию мест установки пограничных столбов, как только будет определено их местоположение.
It is to be hoped that the impetus will be maintained and the focus sharpened with future elections to the Human Rights Council. Следует надеяться, что эта динамика сохранится и укрепится по случаю предстоящих выборов в Совет по правам человека.
With respect to future missions, the Special Rapporteur has been invited to visit Canada from 15 to 26 September 2003 by the country's Government. В том что касается предстоящих миссий, то правительство Канады предложила Специальному докладчику посетить страну в период с 15 по 26 сентября 2003 года.
From 14:00 to 19:00 will be short interviews - we tells about past and future bike trips. С 14:00 до 19:00 периодически будут короткие интервью, где мы рассказываем о прошедших и предстоящих вело-путешествиях.
You will keep me abreast of future developments? Вы будете держать меня в курсе предстоящих событий?
The strengthened review process that we have established will now ensure a sharper focus on review conferences of the future and their preparatory committees. Укрепленный процесс обзора, который мы создали, обеспечит более четкое внимание работе предстоящих конференций по обзору и их подготовительных комитетов.
Participants suggested the following topics for future meetings: Участники предложили рассмотреть на предстоящих совещаниях следующие темы:
The recurrent nature of such events offered opportunities for optimized vulnerability reduction, based on a sound understanding of past events and the prediction of future events. Периодический характер этого явления создает более широкие возможности для смягчения его последствий на основе глубокого анализа произошедших событий и прогнозирования предстоящих проявлений.
As regards future visits, the Special Rapporteur expects to visit Australia and Germany in 1997 at the invitation of the authorities concerned. Что касается предстоящих поездок, то Специальный докладчик должен посетить в 1997 году Австралию и Германию по приглашению правительств этих стран.
My delegation hopes that the Preparatory Committee will, at its future meetings, assign the necessary priority to these issues. Наша делегация надеется на то, что Подготовительный комитет в ходе своих предстоящих заседаний уделит надлежащее приоритетное внимание этим вопросам.
During his interaction with the armed movements, Mr. Bassolé has been urging the groups to resolve the question of their participation and representation at future peace talks. Во время встреч с руководителями вооруженных группировок г-н Бассоле настоятельно призывает их окончательно определиться с участием их представителей в предстоящих мирных переговорах.
We look forward to working with the other delegations in a constructive and balanced manner with a view to maximizing the results of future multilateral disarmament efforts. Мы готовы к конструктивной и сбалансированной работе с другими делегациями в целях обеспечения максимальных результатов предстоящих многосторонних усилий в области разоружения.
The statement highlighted the Agency's distinguished contribution to main activities during 2001-2002 and informed us of major future challenges that we must be prepared to face. Это выступление отразило выдающийся вклад Агентства в главные мероприятия 2001 - 2002 годов и информировало нас о тех основных предстоящих проблемах, к решению которых мы должны быть готовы.
We believe that the proposal represents a realistic approach which could serve as a useful guideline for future negotiations on nuclear disarmament. Мы считаем, что это предложение представляет собой реалистичный подход, который мог бы быть использован в качестве руководящего принципа в ходе предстоящих переговоров по вопросам разоружения в ядерной области.
In that regard, we wish the Special Envoy of the Secretary-General, Mr. Martti Ahtisaari, every success in his future tasks. В этой связи мы хотели бы пожелать всяческих успехов в предстоящих переговорах Специальному посланнику Генерального секретаря гну Мартти Ахтисаари.
We were reassured by the information provided on future meetings to lay the foundations for those relations and the prospect of the creation of a South-West Pacific forum. Нас обнадеживает полученная информация о предстоящих встречах, на которых будет заложена основа таких отношений и рассмотрена перспектива создания юго-западного тихоокеанского форума.
Expressed in terms of future steps and options, the following conclusions are drawn: С точки зрения предстоящих шагов и будущих вариантов напрашиваются следующие выводы:
Ukraine welcomed the Secretary-General's intention to restructure DPKO to strengthen United Nations capacity to manage and sustain peace operations, especially in light of ongoing and future deployments. Украина приветствует намерение Генерального секретаря осуществить реорганизацию ДОПМ в целях расширения возможностей Организации Объединенных Наций по управлению миротворческими операциями и оказанию поддержки в их проведении, особенно с учетом текущих и предстоящих операций по развертыванию сил.
The Office was urged to undertake real-time evaluations of the regional response in order to ensure that lessons were being learned and to inform future operational planning. Управление настоятельно призвали осуществлять оценку региональных мер реагирования в режиме реального времени, чтобы обеспечить учет накопленного опыта и его применение при планировании предстоящих операций.
In 2012 the U.S. outlined a comprehensive plan for future action including raising awareness within the travel and tourism industry and augmenting the work of various educational institutions and foundations to combat trafficking. В 2012 году США разработали всеобъемлющий план предстоящих действий, включая повышение осведомленности внутри индустрии туризма и путешествий и расширение деятельности различных образовательных учреждений и фондов, направленной на борьбу с торговлей людьми.
The delegation had been pleased to participate in the constructive dialogue on the third periodic report of Hong Kong, China, to review developments since 2006 and to reflect on future challenges, including the need to build consensus on the election of the Chief Executive in 2017. Делегация была рада принять участие в конструктивном диалоге по третьему периодическому докладу Гонконга, Китай, что позволило провести обзор событий после 2006 года и поразмышлять о предстоящих задачах, включая необходимость формирования консенсуса на выборах главного министра Администрации в 2017 году.
(o) To open up to the public parts of future annual meetings of mandate-holders which are of general interest; о) сделать открытыми часть предстоящих ежегодных совещаний обладателей мандата, представляющих интерес для широкой общественности.
The Commission was continuing to review the methodology for determining the level of the education grant and would, at future sessions, be discussing the feasibility of lump-sum payments and other options. Комиссия продолжает проводить обзор методологии определения размера субсидии на образование и в ходе предстоящих сессий рассмотрит возможность применения системы паушальных выплат и других вариантов.