Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирующих

Примеры в контексте "Funding - Финансирующих"

Примеры: Funding - Финансирующих
In 1997, the project focused on the construction of settlements, technical assistance to improve housing, and the formulation of project proposals for national funding sources to build and improve housing. В 1997 году основное внимание в рамках проекта уделялось строительству поселений, технической помощи в целях улучшения жилищных условий и разработке проектных предложений для национальных финансирующих учреждений, касающихся строительства жилья и улучшения жилищных условий.
(e) To ensure that the United Nations coordination mechanisms undertake advisory functions, including the provision of guidance and advice on proposed programmes of funding organizations, the review of agency sector strategies and the evaluation and investigation of specific problems and issues requiring a coordinated response. е) обеспечить, чтобы указанные координационные механизмы Организации Объединенных Наций выполняли консультативные функции, включая руководство и консультативную помощь по предлагаемым программам финансирующих организаций, обзор осуществляемых учреждениями секторальных стратегий и оценку и изучение конкретных проблем и вопросов, требующих согласованных конкретных действий.
Having reviewed the efforts made by Member States to carry out population and housing censuses as part of the 2000 World Population and Housing Census Programme and also the activities of the United Nations and funding agencies in support of national efforts in that regard, проанализировав усилия, предпринятые государствами-членами для проведения переписей населения и жилищного фонда в рамках Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2000 года, а также деятельность Организации Объединенных Наций и финансирующих учреждений в поддержку национальных усилий в этом плане,
Requests the Secretary-General to facilitate, as appropriate, joint initiatives and the joint formulation and implementation of technical assistance projects, involving interested donor countries, funding agencies and other relevant entities, and to organize meetings of interested donor and recipient countries; просит Генерального секретаря содействовать в соответствующих случаях проведению совместных мероприятий и совместной разработке и осуществлению проектов технической помощи с участием заинтересованных стран-доноров, финансирующих учреждений и других соответствующих органов и организовывать совещания заинтересованных доноров и стран, получающих помощь;
The level of commitments made by the top 25 Funding organizations completes the analysis of investment sources. Анализ источников инвестиций завершают показатели объема обязательств 25 ведущих финансирующих организаций.
Funding partners include the United Nations Development Programme (UNDP), IOM, OAS, the Inter-American Development Bank (IDB), UNICEF, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the United States Government. К числу финансирующих партнеров относятся Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), МОМ, ОАГ, Международный банк развития (МБР), ЮНИСЕФ, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и правительство Соединенных Штатов.
A framework of model provisions14 on promoting gender equality was developed, providing a set of standards for mediators, facilitators and funding entities involved in preparing peace agreements. Разработаны рамки типовых положений14 по содействию гендерному равенству, которые представляют собой набор норм для посредников, координаторов и финансирующих учреждений, участвующих в подготовке мирных соглашений.
Improvements must also be made in working with responsible agencies to produce project proposals that are demand driven and supportable by funding agencies. Необходимо также улучшить взаимодействие с соответствующими организациями, направленное на подготовку проектных предложений, ориентированных на имеющийся спрос и способных получить поддержку финансирующих учреждений.
These are the main funding agencies, although others, such as the United Nations Children's Fund (UNICEF), may also provide some extrabudgetary funds. Они относятся к числу основных финансирующих учреждений, хотя другие учреждения, как, например, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), также могут выделять некоторый объем средств из внебюджетных источников.
Perhaps progress on this issue can be best achieved through the funding agencies, which could insist on such a requirement's being put into project proposals. Прогресса в решении этой проблемы можно было бы, вероятно, добиться с помощью финансирующих учреждений, которые могли бы настоять на том, чтобы такое требование включалось в предложения по тому или иному проекту.
DISCUSSION BETWEEN GOVERNMENT REPRESENTATIVES AND REPRESENTATIVES OF FINANCING BODIES ON THE FUNDING OF SELECTED PROJECTS ОБСУЖДЕНИЕ ВОПРОСА О ФИНАНСИРОВАНИИ ОТОБРАННЫХ ПРОЕКТОВ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ ПРАВИТЕЛЬСТВ И ФИНАНСИРУЮЩИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Funding for multilateral development finance institutions has not experienced the same problems of instability and stagnation suffered by the rest of the system, not only because the financial mechanisms are different but also owing to the different perception that donor countries have of the institutions' respective roles. Вопрос финансирования для многосторонних учреждений, финансирующих процесс развития, не связан с такими же проблемами нестабильности и застоя, которые характерны для остальной части системы, и не только потому, что финансовые механизмы здесь отличаются, но и в силу другого восприятия странами-донорами своей соответствующей роли.
To encourage bilateral and multilateral funding agencies to simplify the processes of project application, to consult with the project recipients in the early stages of preparing the proposals, and to assist the PICs in understanding the guidelines for funding and for preparing project proposals; Ь) поощрение двусторонних и многосторонних финансирующих учреждений к упрощению процедур подачи проектов на утверждение, проведению консультаций с бенефициарами проектов на ранних этапах подготовки предложений и оказанию помощи ТЕС в правильном толковании руководящих принципов финансирования и подготовки предложений по проектам;
Its success would depend on how well the available information was utilised and how Parties incorporated their national waste management priorities into the programmes and funding priorities of funding agencies. Успех применения этого документа будет зависеть от того, насколько эффективно он будет использоваться, а также от того, как Стороны будут включать свои национальные приоритеты в области управления отходами в форматы и приоритеты финансирования финансирующих учреждений.
It helps to build confidence with funding bodies and, putting the value at the most defensive, such process can help avert budget cuts. Данные показатели содействуют укреплению доверия со стороны финансирующих органов и могут использоваться в качестве основного аргумента для сохранения объемов бюджетного финансирования.
FAO fully supports the recommendation contained in the JIU report that funding agencies such as the World Bank and UNDP should participate in the round-table conferences on a more regular basis. ФАО полностью поддерживает содержащуюся в докладе ОИГ рекомендацию о необходимости более регулярного участия в совещаниях "за круглым столом" таких финансирующих учреждений, как Всемирный банк и ПРООН.
It is only on the basis of a credible national education strategy, situated within a broader poverty reduction framework that tangible support to the EFA movement can be expected from the funding agencies. Реальная поддержка мер в области ОДВ со стороны финансирующих учреждений может быть оказана только на основе надежной национальной стратегии в области образования, вписывающейся в более широкую стратегию борьбы с нищетой.
This high-level forum bring together a small number of major UN technical agencies, funding entitities, bilateral donors and NGOs to mobilize rapid, coordinated responses to requests for help. Этот форум высокого уровня объединяет небольшое число ведущих технических учреждений ООН, финансирующих организаций, двусторонних доноров и НПО с целью мобилизации быстрых и координированных ответных мер при получении запроса о предоставлении помощи.
So there is a growing incentive to medical-ize, practical-ize and commercialize the research projects because these have greater currency - they get picked up by the news media and get preferential treatment in the initiatives that emanate from funding agencies. Таким образом, существует растущий стимул изменить исследовательские проекты так, чтобы они служили медицинским, практическим и коммерческим целям потому, что эти области привлекают больше финансирования - о них говорят информационные агенства, и они получают предпочтительную трактовку в инициативах, исходящих от финансирующих компаний.
A dedicated secretariat would enable UN-Oceans to better identify areas of common interest or overlaps/gaps and help organizations strategize together on future joint programming, design of new projects of a multi-organizational nature and to provide a more coherent front to potential donors and funding organizations. Наличие специализированного секретариата позволит сети "ООН-океаны" лучше определять области, представляющие общий интерес, или накладки/пробелы и поможет организациям поставить на стратегическую основу коллективную разработку будущих совместных программ, новых проектов межорганизационного характера, а также обеспечит более согласованную основу для действий потенциальных доноров и финансирующих организаций.
The partnership model involves five consortia led by Advanced Micro Devices, Cisco, HP, Microsoft and Oracle and involving more than 50 private sector companies which are funding the Demo. Модель партнерства представляет собой пять консорциумов, возглавляемых компаниями «Эдванст Майкро Дивайсиз», «Сиско», «Хьюлет-Паккард», «Майкрософт» и «Оракл», при участии более 50 компаний частного сектора, финансирующих проект "Demo".
To that end, we will ensure that the execution of the projects is given high priority by our Governments, and we will actively assist the Division in its efforts to identify and secure financing from donor countries and funding agencies. В этих целях мы будем обеспечивать, чтобы наши правительства уделяли первоочередное внимание выполнению таких проектов, и мы будем оказывать активную помощь Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию в его деятельности по изысканию и обеспечению финансирования со стороны стран-доноров и финансирующих учреждений.
(c) The information backlog, and problems with designing an interrogation package, prevented UNFPA from producing timely or accurate reports, both for internal management and for funding bodies and donors. с) отставание в работе по вводу информации и проблемы, связанные с разработкой пакета документов, предназначенных для проведения дознания, не позволили ЮНФПА своевременно представить отчетную документацию, содержащую точные данные, ни для внутреннего руководства, ни для финансирующих органов и доноров;
With the funding envisaged for the first three years of application of the law, 90 projects for foreign children have been set up, with the highest proportion implemented by the cities in question. За счет средств, выделенных в соответствии с этим законом, в течение первых трех лет по линии фонда была начата реализация 90 проектов для иностранных детей, большая часть из которых осуществляется в финансирующих фонд городах.