Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирующих

Примеры в контексте "Funding - Финансирующих"

Примеры: Funding - Финансирующих
A key challenge remains to ensure that the broad vision of Education for All is an inclusive concept reflected in national government and funding agency policies. Одна из основных проблем по-прежнему заключается в обеспечении того, чтобы широкое видение инициативы «Образование для всех» было всеохватывающей концепцией, отраженной в национальной политике правительств и финансирующих учреждений.
It needs strong political commitment, new partnerships with civil society and strategic support from funding agencies. Она требует твердой политической приверженности, новых партнерских взаимоотношений с гражданским обществом и стратегической поддержки со стороны финансирующих учреждений.
First and foremost, the great majority of funding institutions funded development projects, not space projects. Прежде всего, подавляющее большинство финансирующих учреждений выделяют средства на проекты в области развития, а не космические проекты.
Harmonized and comprehensive statistics relating to environmental protection expenditure and sectors funding that expenditure should help improve policymakers' decisions. Согласованная и всесторонняя статистика о природоохранных расходах и секторах, финансирующих эти расходы, должна способствовать повышению качества принимаемых решений.
A number of banks, finance institutions and partnership, funding and charitable bodies contribute to the portfolio. В данном портфолио участвует целый ряд банков, финансовых учреждений и партнерств, финансирующих и благотворительных организаций.
Completed and distributed to Member States funding mine-action activities and Governments of affected States Доклад окончательно подготовлен и распространен среди государств-членов, финансирующих деятельность, связанную с разминированием, и правительств заинтересованных государств
Representatives of each of the U.S. agencies funding the NAS study presented their perspective on the study objectives. Представители каждого из учреждений США, финансирующих исследование НАН, изложили свое перспективное видение целей данного исследования.
The assistance rendered by UNIDO in the area of industrial development needed to be stepped up, and the resources of the relevant funding entities should be mobilized. Следует активизировать предоставление содействия со стороны ЮНИДО в области промышленного развития и мобилизовать ресурсы соответствующих финансирующих учреждений.
Facilitate awareness of the research community, research funding agencies, observation community and other groups producing new knowledge about knowledge gaps identified by the Platform. Обеспечение осведомленности исследовательского сообщества, финансирующих исследовательскую деятельность учреждений, сообщества наблюдателей и других вырабатывающих новые знания групп о выявленных Платформой пробелах в знаниях.
Participants called upon the Ministry of Economic Planning and Investment Promotion to promote the development of a national entrepreneurship policy with the assistance of UNCTAD and Empretec, and support from funding partners. Участники призвали Министерство экономического планирования и поощрения инвестиций содействовать развитию национальной политики предпринимательства при содействии ЮНКТАД и "Эмпретек", а также при поддержке со стороны финансирующих партнеров.
The Board will consider additional modalities that further enhance direct access, including through funding entities with a view to enhancing country ownership of projects and programmes. Совет будет рассматривать дополнительные условия, позволяющие расширить непосредственный доступ, в том числе при посредничестве финансирующих учреждений, с целью усиления ответственности стран за осуществление проектов и программ.
In particular, it was noted that the European Marine Board was composed of various funding and research institutions, the scope of activities and capabilities of which varied significantly. В частности, было отмечено, что Европейская морская коллегия состоит из различных финансирующих и исследовательских учреждений, масштабы деятельности и потенциалы которых существенно варьируются.
As criteria of success, showing the interest of beneficiary Governments and their funding partners, these missions led to the formulation of 18 capacity-building projects. По итогам этих миссий было разработано 18 проектов укрепления потенциала как показатель их успешной работы и свидетельство заинтересованности правительств стран-бенефициаров и финансирующих их партнеров.
(c) Materials for funding agencies that highlight the advantages of investing in small-scale and decentralized water supply systems. с) материалы для финансирующих учреждений, в которых привлекается внимание к преимуществам инвестиций в маломасштабные и децентрализованные системы водоснабжения.
While arms control and disarmament accounts have shrunk since the end of the cold war, UNIDIR has received more money from sources funding disarmament and development projects. Хотя после окончания "холодной войны" суммы, выделяемые на цели контроля над вооружением и разоружение уменьшились, ЮНИДИР получил больший объем денежных средств из источников, финансирующих проекты в области разоружения и развития.
The project is also assisting the participating countries in mobilizing resources for its implementation through a pooling of development efforts from internal and external funding agencies and donors. Проект имеет также целью оказать содействие участвующим в нем странам в мобилизации ресурсов, необходимых для его осуществления, посредством объединения усилий внутренних и внешних финансирующих учреждений и доноров в целях развития.
The responses, however, indicated that there is increasing networking among them and a considerable amount of collaboration across national boundaries, involving international organizations and funding agencies. Однако в ответах указывалось на расширение сети контактов между ними и наличие широкого сотрудничества, выходящего за пределы национальных границ, с участием международных организаций и финансирующих учреждений.
The need to strengthen capacity-building for the production of nautical charts, especially electronic charts, with the participation of the International Hydrographic Organization and funding institutions, was raised by one delegation. Одна из делегаций указала на необходимость активизировать наращивание возможностей по производству морских карт, особенно электронных, при участии Международной гидрографической организации и финансирующих учреждений.
On the basis of (1), indicate directions for future research and development to research organizations and funding bodies; На основе (1) определить направления будущих исследований и разработок научно-исследовательских организаций и финансирующих органов;
The Meeting agreed that special efforts should be made to encourage the participation of funding institutions in the United Nations system in its future sessions. Совещание согласилось с тем, что следует предпринять специальные усилия для содействия участию финансирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций в работе его будущих сессий.
Unfortunately, there has been a tendency in recent years for the funding agencies to move away from regional projects and to provide funds directly to specific countries. К сожалению, в последние годы среди финансирующих учреждений наметилась тенденция к отходу от региональных проектов и к выделению ресурсов непосредственно отдельным странам.
It was important to maintain a balance among the different activities of UNDCP and to broaden the base of donor countries funding the Programme in order to solve its financial problems. Необходимо поддерживать равновесие между различными видами деятельности в рамках ЮНДКП и расширять количество финансирующих программу стран-доноров в целях решения ее финансовых трудностей.
For that purpose, a database of successful project case studies as well as a database of funding and donor institutions would be very useful. Весьма полезными в этом плане могут быть база данных по тематическим исследованиям успешных проектов и база данных финансирующих и донорских учреждений.
In its last report, the Advisory Committee had commented on the efficiency, accountability and auditing of activities of implementing partners which executed programmes on behalf of funding agencies. В своем последнем докладе Консультативный комитет изложил свои замечания по поводу эффективности работы, подотчетности и проверки деятельности партнеров, которые осуществляют программы от имени финансирующих учреждений.
Preparing the ground with international, regional, and bilateral funding agencies for requests for assistance from Basel Convention Parties Подготовка международных, региональных и двусторонних финансирующих учреждений к восприятию запросов об оказании помощи от Сторон Базельской конвенции