Английский - русский
Перевод слова Functional
Вариант перевода Функций

Примеры в контексте "Functional - Функций"

Примеры: Functional - Функций
The Information Technology Services Division, the Procurement Division, and the Security and Safety Service gave individual presentations on their mandates and functional roles. Представители Отдела информационно-технического обслуживания, Отдела закупок и Службы охраны и безопасности выступили с отдельными заявлениями относительно своих мандатов и функций.
Training in payroll application, comprising five introductory lectures and 43 hands-on classes and covering 12 distinct functional areas of processing, has been undertaken for a total number of 1,615 administrative staff members who are expected to use the application. Профессиональную подготовку по использованию прикладной системы для начисления заработной платы, включающую пять вводных лекций и 43 практических занятия и охватывающую 12 различных функций по обработке данных, прошли в общей сложности 1615 административных сотрудников, которые, как предполагается, будут использовать эту прикладную систему.
A broad knowledge of languages was not only important to meet specific functional requirements, but also served to enhance understanding across multicultural organizations and to build a more flexible workforce. Знание нескольких языков не только важно для выполнения конкретных функций, но и служит укреплению взаимопонимания в рамках отличающихся разнообразием культур организаций и формированию более гибкого кадрового состава.
The Secretary of CCAQ noted that a broad knowledge of languages was not only important to meet specific functional requirements but also served to enhance understanding across multicultural organizations and to build a more flexible workforce. Секретарь ККАВ отметил, что глубокое знание языков не только важно с точки зрения выполнения конкретных функций, но и способствует взаимопониманию в организациях, где представлены разные культуры, и формированию более гибкой рабочей силы.
The key activities reported by the Secretary-General in the areas of procurement, functional design, technical preparation and change management are as follows: Генеральный секретарь сообщил о выполнении следующих важных работ в областях закупок, разработки функций, технической подготовки и управления преобразованиями:
The size, functional diversity and complexity of the global Secretariat, dispersed over some 160 duty stations, represent major challenges to the successful provision, with equal access for all staff, of comprehensive learning programmes and structured development opportunities. Размер, многообразие функций и сложность общего Секретариата, который обслуживает более 160 мест службы, создают немалые трудности для успешной реализации и обеспечения одинаковой для всех сотрудников доступности комплексных программ обучения и структурных возможностей развития.
The functional firewall is supported by the appointment of a UNDP country director and, in other cases, empowerment of the UNDP Deputy Resident Representative. Это разделение функций подкрепляется назначением странового директора ПРООН, а в других случаях - расширением полномочий заместителя представителя-резидента ПРООН.
In preparing the proposed budget, fiscal austerity and financial responsibility have been borne in mind consistent with the functions that are to be performed by the Authority as it proceeds in its functional phase. Предлагаемый бюджет составлялся исходя из соображений экономии бюджетных средств и финансовой ответственности с учетом функций, которые будет выполнять Орган по мере перехода к своему полномасштабному функционированию.
During 1997, the first year of the full functional phase of the Authority, not all the functions listed in the Implementing Agreement will be initiated by the Authority. В ходе 1997 года - первого года этапа полного функционирования Органа - Орган начнет выполнение не всех функций, перечисленных в Соглашении об осуществлении.
An international organization should be able to exercise functional protection on behalf of a person acting in its name in respect of any injury suffered during the performance of his or her duties. Международная организация должна иметь возможность осуществлять функциональную защиту персонала, действующего от ее имени в случае ущерба, причиненного такому персоналу при исполнении им своих функций.
One post of Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer is proposed to be abolished from the Section to eliminate overlaps in functional responsibilities and for the remaining functions of the post to be absorbed by existing staff. Предлагается упразднить в Секции одну должность сотрудника по разоружению, демобилизации и реинтеграции, с тем чтобы устранить дублирование должностных функций и распределить остальные должностные обязанности среди имеющихся сотрудников.
The adjustment of care provisions, in particular of long-term care, with the structural and functional transformations of family care can be promoted through innovative and flexible approaches. Следует использовать гибкие новаторские подходы для адаптации функций ухода, особенно долгосрочного, в условиях структурной и функциональной трансформации семьи.
Families should be supported and empowered to fulfil their multiple functions and responsibilities and to realize their rights, with policies and programmes based on a functional and global approach to the family as basic provider of social security and protection. Необходимо оказывать поддержку семьям и расширять их возможности в плане выполнения ими своих многочисленных функций и обязанностей и реализации их прав посредством осуществления политики и программ, основанных на функциональном и глобальном подходе к семье как основному источнику социального обеспечения и защищенности.
In accordance with the provision of section 9 (2) of the Act, every unit shall keep a functional description of posts thereof, which are approved in its budget, as specified by the regulations. Согласно пункту 2 статьи 9 Закона каждое подразделение должно иметь штатное расписание с описанием должностных функций сотрудников и иметь утвержденную смету расходов по персоналу, как это установлено соответствующими правилами.
Recognizes that a consolidated report on the outcomes of the functional commissions of the Economic and Social Council is a useful tool with respect to supporting its coordination function; признает, что сводный доклад по итогам работы функциональных комиссий Экономического и Социального Совета является полезным инструментом, помогающим ему в осуществлении его функций по координации;
At the subsequent plenary meetings, apart from dealing with other organizational and functional matters of the Tribunal, review and amendments of some of the rules of Procedure and Evidence were made to give effect to a more efficient discharge of judicial functions. На последующих пленарных заседаниях, помимо рассмотрения других организационных и функциональных вопросов Трибунала, был проведен обзор и приняты изменения к некоторым Правилам процедуры и показаний в целях более эффективного отправления юридических функций.
Accordingly, the NNSC, which was already in a functional paralysis because of the abrogated provisions regarding its functions as specified in the Armistice Agreement, had to cease its existence. Соответственно, КНСН, которая уже оказалась ввергнутой в функциональный паралич в связи с аннулированием положений, касающихся ее функций, предусмотренных в Соглашении о перемирии, должна была прекратить свое существование.
In a mission mandated to undertake transitional administration, information resources and management processes established by the mission must be shared with emerging national government bodies, resulting in a functional requirement for voice communications and data security. В миссиях, мандатами которых предусматривается выполнение функций временной администрации, информационные ресурсы и структуры управления, создаваемые в их рамках, должны использоваться совместно с создаваемыми национальными органами управления, что обусловливает функциональную потребность в обеспечении безопасности передачи речевой информации и данных.
But residence in urban and rural locations has their peculiarities, which influence the character of the functional roles of women in their occupations in the sphere of social production. Но проживание в городских условиях и сельской местности имеет свои особенности, влияющие на характер ролевых функций женщин и на их занятость в сфере общественного производства.
In order to carry out these functions and to comply with related audit recommendations, it is proposed to reassign one post of Telecommunications Assistant (Field Service) from the existing Communications and Information Technology Section and to change its functional title to Quality Assurance Assistant. В целях осуществления этих функций и выполнения соответствующих рекомендаций по результатам ревизии предлагается перевести одну должность младшего сотрудника по телекоммуникации (категория полевой службы) из существующей Секции связи и информационных технологий и изменить ее функциональное название на «младший сотрудник по обеспечению качества».
That forum should build on the work of the Commission on Sustainable Development, seek to achieve broad political participation, address the needs of individual Member States and foster synergy within the United Nations system while avoiding functional overlap with the Economic and Social Council. Этот форум должен опираться на работу Комиссии по устойчивому развитию, стремиться к достижению широкого политического участия, учитывать потребности отдельных государств-членов и укреплять взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций, избегая в то же время дублирования функций с Экономическим и Социальным Советом.
The reform is aimed at gradually extending coverage, improving efficiency and efficacy, developing the functional articulation of health institutions and providers and promoting universal access to comprehensive health services. Цель реформы заключается в неуклонном расширении сферы охвата, повышении эффективности, действенности и своевременности оказания медицинской помощи, уточнении распределения функций между медицинскими учреждениями и центрами, обеспечении всеобщего доступа к комплексным медицинским услугам.
In the remaining period of the MTSP, the function will continue the process of improvement and the re-profiling of roles to enable effective and comprehensive support across all functional areas in development, humanitarian and post-crisis recovery contexts. В оставшийся период ССП кадровая служба продолжит процесс совершенствования и корректировки функций, с тем чтобы обеспечить эффективную и всеобъемлющую поддержку по всем направлениям деятельности в сфере развития, гуманитарной работы и посткризисного восстановления.
In that regard, the Advisory Committee took note of the recently completed high-level functional review analysis of the Office and looked forward to receiving the Secretary-General's report on the outcome of the exercise. В связи с этим Консультативный комитет обращает внимание на недавно завершенный анализ результатов пересмотра распределения функций для должностей высокого уровня в Отделении и с нетерпением ожидает доклада Генерального секретаря о результатах этого рассмотрения.
Conduct a functional evaluation of current support functions to determine what activities and structures would need to be relocated in a shift towards a major eastern logistics hub in Entebbe. Провести функциональную оценку нынешних вспомогательных функций для определения того, какие виды деятельности и структуры следует перевести в другое место в связи с созданием крупного восточного опорного центра материально-технического обеспечения в Энтеббе.