| The service delivery model was based on functional silos with separate pillars for finance and human resources functions. | Ранее за основу модели предоставления услуг было взято такое разделение функций, при котором финансовыми и кадровыми вопросами занимались отдельные компоненты. |
| The Administrator is presenting a revised base structure for headquarters following a functional review of the statutory and corporate functions. | Проведя функциональный анализ уставных и общеорганизационных функций, Администратор представляет пересмотренную базовую структуру штаб-квартиры. |
| One of them is expressed in an increase of cell specialized functions stability in the conditions of prolonged functional load. | Одна из них выражается в повышении устойчивости реализации специализированных функций клеток в условиях продолжительной функциональной нагрузки. |
| The genes were grouped based on similar function so as to build a functional map of the cell's processes. | Эти гены были сгруппированы на основе схожести функций для построения функциональной карты клеточных процессов. |
| Elements of the theory of functions and functional analysis. | В. Элементы теории функций и функционального анализа. |
| For instance, properties of functions can be determined by considering the types of functional equations they satisfy. | Многие свойства функций можно определить, исследуя функциональные уравнения, которым эти функции удовлетворяют. |
| First-class functions are a necessity for the functional programming style, in which the use of higher-order functions is a standard practice. | Функции первого класса являются неотъемлемой частью функционального программирования, в котором использование функций высшего порядка является стандартной практикой. |
| In Rhizobiales and Enterobacteriales, syntenic genes encode a large number of essential cell functions and represent a high level of functional relationships. | В Rhizobiales и Enterobacteriales синтенические гены кодируют большое количество важных функций клеток и представляют собой высокий уровень функциональных отношений. |
| The main research areas of the Mathematical Division are: mathematical physics; differential equations; geometry; function theory and functional analysis. | Основные направления исследований Отделения: математическая физика; дифференциальные уравнения; геометрия; теория функций и функциональный анализ. |
| Rehabilitation may include measures to provide and/or restore functions, or compensate for the loss or absence of a function or for a functional limitation. | Реабилитация может включать меры по обеспечению и/или по восстановлению функций или компенсации утраты или отсутствия функций или функционального ограничения. |
| Plans for the transition to UNMIH moved forward with staff coordinations occurring in all functional areas. | Продолжалось осуществление планов по передаче функций МООНГ, которые персонал координировал во всех функциональных направлениях. |
| This is especially important for those objectives which cross functional lines. | Это особенно важно в отношении целей, касающихся многих должностных функций. |
| The establishment of appropriate functional subprogrammes and branches to carry out the functions of the Centre was the best way to ensure appropriate programmatic follow-up. | Разработка соответствующих функциональных подпрограмм и создание подразделений с целью выполнения функций Центра является наилучшим путем обеспечения соответствующей последующей деятельности в рамках программ. |
| It reflected unnecessary duplications in functional responsibilities creating confusion and blurring accountability. | Она отражала излишнее дублирование оперативных функций, создавая неразбериху и размывая отчетность. |
| During the budgetary process, and following a functional review, a number of posts were identified as being unnecessary. | После обзора должностных функций, проведенного в процессе подготовки бюджета, ряд должностей были признаны излишними. |
| The Economic and Social Council, in exercising its oversight and management role, regularly provides policy guidance to its functional commissions. | Экономический и Социальный Совет во исполнение своих надзорных и управленческих функций регулярно дает директивные указания своим функциональным комиссиям. |
| One of the Council's functions is to ensure consistency between recommendations presented by the different functional commissions. | Одна из функций Совета заключается в обеспечении согласования рекомендаций, представляемых различными функциональными комиссиями. |
| In order to perform at their best, legislative bodies need to be functional, accountable, informed, independent and representative. | В целях наилучшего выполнения своих функций законодательные органы должны быть функциональными, подотчетными, информированными, независимыми и представительными. |
| The powers of government organizations at various levels have been divided rationally according to their respective administrative responsibilities and functional characteristics. | Полномочия государственных организаций на различных уровнях распределяются рациональным образом в зависимости от их соответствующих административных функций и характеристик. |
| In the absence of a functional central government, the Somali private sector is the major provider of public services. | В отсутствие функционального центрального правительства выполнение государственных функций в основном отдано на откуп сомалийскому частному сектору. |
| Activities include the implementation of the ICT global staffing model, supported by standardized functional titles and job descriptions. | Мероприятия включают внедрение новой глобальной кадровой модели в области ИКТ наряду со стандартизацией названий должностей и описаний служебных функций. |
| UNOPS management budget framework is structured according to 13 corporate functions, which describe the functional areas of the organization. | Бюджетные рамки административных расходов ЮНОПС разработаны с учетом 13 общеорганизационных функций, которые определяются функциональными сферами деятельности организации. |
| UNOPS made every effort to harmonize fully with the UNDP, UNICEF and UNFPA functional framework. | ЮНОПС сделало все от него зависящее для полного согласования своих функций с функциями ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
| These basic functional elements are articulated in roles, responsibilities and processes set forth in office-specific management plans and in individual job descriptions. | Основные функциональные элементы выражены в распределении сфер деятельности, обязанностей и процессов, оговоренных в руководящих планах каждого подразделения, а также в описаниях должностных функций. |
| FIU-IND enjoys functional independence, autonomy and the necessary budgetary support to fully perform its authorized functions. | ГФР-ИНД является функционально независимым и самостоятельным органом и обладает необходимыми финансовыми средствами для всестороннего выполнения ее установленных функций. |