However, these statistics fail to show the real extent of illiteracy in Paraguay since they do not include so-called functional illiterates, i.e., early school-leavers who have forgotten or make no use of what knowledge they acquired. |
Вместе с тем эти показатели не отражают реального положения дел с неграмотностью в нашей стране, поскольку они не охватывают функционально неграмотное население, т.е. лиц, которые преждевременно покинули школы, утратили первоначально приобретенные знания и не могут пользоваться ими при выполнении каких-либо функций. |
Under the minimalist approach, electronic signatures are considered to be the functional equivalent of handwritten signatures, provided that the technology employed is intended to serve certain specified functions and in addition meets certain technology-neutral reliability requirements. |
В соответствии с минималистским подходом электронные подписи считаются функциональным эквивалентом собственноручных подписей, при условии, что применяемая технология рассчитана на выполнение ряда определенных функций и при этом соответствует определенным требованиям в отношении надежности, нейтральным с технологической точки зрения. |
It is hoped that this, among other adjustments, will result in appropriate functional and political delimitation of areas and avoidance of overlapping, in operational effectiveness and in efficient discharge of the relevant responsibilities and functions. |
Помимо прочих изменений, это позволит обеспечить разумное функциональное разграничение функций, избегая дублирования, а также оперативную эффективность и эффективное выполнение соответствующих задач и функций. |
Based on a review of the existing capacity of the Office, it has been determined that the current staffing of 8 personnel does not have sufficient capacity to undertake additional functional requirements and responsibilities assigned to the Office. |
Как показывает анализ нынешнего штатного расписания Отдела, существующего штата, состоящего из восьми сотрудников, не хватает для удовлетворения дополнительных функциональных потребностей и выполнения функций, возложенных на Отдел. |
While efforts have been made by some of the functional commissions to cooperate with other commissions on overlapping aspects of their respective conference follow-up responsibilities, such cooperation is still far from systematic. |
Несмотря на усилия некоторых функциональных комиссий, направленные на сотрудничество с другими комиссиями по дублирующим друг друга аспектам их соответствующих функций по осуществлению последующей деятельности в связи с конференциями, это сотрудничество и сегодня никак нельзя назвать систематическим. |
Such proteins are homologous to their functional analogues in organisms which thrive at lower temperatures, but have evolved to exhibit optimal function at much greater temperatures. |
Такие белки гомологичны их функциональным аналогам у организмов, живущих при более низких температурах, однако они приспособлены к исполнению своих функций на значительно более высоких температурах. |
All the assumptions about functions of staff, post qualifications, recruitment levels, remuneration of judges and Registry staff and bases for recurrent and non-recurrent expenditures would apply equally to the organizational phase/start-up period and to the first functional phase. |
Все выкладки относительно функций сотрудников, квалификационных требований к должностям, числа набираемых сотрудников, вознаграждения судей и персонала Секретариата Трибунала, основ для определения периодических и единовременных расходов будут применяться в равной степени как к организационному этапу (начальному периоду), так и к первому функциональному этапу. |
Workforce and succession planning frameworks to prepare the staff for new or higher level functions or across functional streams will be put in place over the course of the new strategic plan, 2008-2011. |
В ходе осуществления нового стратегического плана на 2008-2011 годы будут внедрены системы по решению вопросов кадровой политики и планированию преемственности должностей в целях подготовки персонала для выполнения новых должностных обязанностей, или функций более высокого уровня, или родственных должностных обязанностей. |
With the functional firewall introduced in the management accountability system, an effort is being made to address potential issues such as the conflict of interest between the functions of United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. |
С помощью разделения функций координатора-резидента Организации Объединенных Наций и представителя-резидента ПРООН в системе управления и подотчетности предпринимается попытка решить такие потенциальные проблемы, как конфликт интересов между этими двумя функциями. |
Publication was suspended in 1960, but in 1965 due to the efforts of Naum Akhiezer the journals Theory of functions, functional analysis and their applications, and Ukrainian Geometric Collection» were established. |
В 1960 году публикации Сообщений Харьковского математического общества были приостановлены, однако в позже, в 1965 году благодаря усилиям Н. И. Ахиезера был основан сборник «Теория функций, функциональний анализ и их применения», а также был основан «Украинский геометрический сборник». |
The consultants will be retained for two months to act as cargo planners, freight planners and ramp managers, among other functional duties. |
Консультанты будут привлечены для выполнения, среди прочего, функций специалистов по планированию грузоотправлений, специалистов по планированию перевозок и диспетчеров перрона. |
When harmonized functional definitions were not applicable to UNOPS, they were modified to fit within the original intent of the definition and the specifics of UNOPS. |
Когда согласованные определения функций не подходили ЮНОПС, Управление изменяло их и приводило в соответствие с первоначальным назначением конкретного определения и спецификой ЮНОПС. |
As part of an overall functional realignment within the bureau, a downward reclassification from the D1 level to the P5 level and an upward reclassification from the P3 to the P4 level are also proposed. |
В рамках общего упорядочения функций в рамках бюро также предлагается реклассифицировать одну должность уровня Д-1 до уровня С-5, а одну должность С-3 до уровня С-4. |
The enhanced system will incorporate elements of FACS, the material request and release order system and the field expendables supply system, and, in subsequent releases, a number of other functional packages, such as the fleet maintenance system and the vehicle maintenance and repair system. |
В эту усовершенствованную систему будут включены элементы СУИМ, системы запроса и выдачи имущества и системы снабжения имуществом длительного пользования на местах, а следующие варианты будут включать ряд других комплектов функций, таких, как система обслуживания парка автотранспортных средств и система обслуживания и ремонта автотранспортных средств. |
(e) Functional and efficiency reviews and recommendations for corporatization, outsourcing and privatization of non-core functions of ministries and departments were or will be undertaken. |
ё) была или будет проведена работа по обзору функций и эффективности и подготовке рекомендаций, касающихся перевода на корпоративную основу, передачи на внешний подряд и приватизации неключевых функций министерств и ведомств. |
The relocation of the post is for a more efficient and logical assignment of functional responsibilities since all accounts and contracts for pouch services are monitored and carried out under freight forwarding responsibilities within the Shipping Unit/Aviation Section. |
Перевод должности осуществляется в целях более эффективного и логичного распределения функциональных обязанностей, поскольку ведение всех счетов и исполнение всех контрактов, связанных с дипломатической почтой, регулируются и контролируются в рамках выполнения функций по экспедиторской обработке грузов, которые возложены на Группу почтовых отправлений/Секция воздушного транспорта. |
The systems and applications used to support the procurement function have evolved over time and as a result, the Division has a collection of fragmented legacy systems that no longer satisfy its functional needs and cannot be adequately integrated and updated in an efficient manner. |
Эти системы и программы, которые используются в поддержку закупочных функций, со временем получили дальнейшее развитие, и в результате этого Отдел располагает целым набором разрозненных унаследованных систем, которые уже не отвечают его функциональным потребностям и не поддаются эффективной и адекватной интеграции и обновлению. |
With a focus on mission critical functions, mapping career and learning paths along functional and cross-functional lines and occupational groups are continuously addressed in line with the comprehensive career management framework of the Organization |
С учетом основных функций миссий на постоянной основе рассматриваются различные вопросы, касающиеся использования моделей карьерного роста и учебного цикла в рамках профессиональных групп и обязанностей и на основе их сравнения, в соответствии с используемым в Организации комплексным механизмом управления карьерным ростом |
(m) The Administration review the distribution of functional packages to IMIS users in order to ensure the adequate segregation of incompatible functions and immediately discontinue the present practice of password-sharing in order to ensure the validity of the recorded transactions in IMIS (para. 155); |
м) администрация рассмотрела вопрос о распределении функциональных наборов среди пользователей ИМИС для обеспечения адекватного разделения несопоставимых функций и незамедлительного прекращения нынешней практики совместного использования одинаковых паролей в целях обеспечения достоверности регистрируемых в ИМИС операций (пункт 155); |
Functional upgrading refers to increasing value added by acquiring new functions or abandoning existing ones so as to increase the overall skill content of a firm's activities. |
Под функциональным совершенствованием понимается увеличение добавленной стоимости за счет освоения новых или отбраковки уже существующих функций с целью повышения общего профессионального уровня деятельности фирмы. |
In 2008, the Administrator sent an internal communication attaching a paper entitled "Functional alignment of and implementation arrangements for regional service centres", which brought together existing experience and provided a framework for further reform. |
В 2008 году Администратор направил внутреннее письмо, к которому он приложил документ, озаглавленный «Упорядочивание функций и имплементационные механизмы для региональных сервисных центров», в котором он обобщил накопившийся опыт и предложил рамки для последующей реформы. |
The originally designed educational system was to address three functionalities (domains) of human beings: provide cognitive training; address intellectual capacity for scientific inventions and technological development (the psychomotor); and promote functional capacity in their field of endeavour and promote skills and efficiency. |
Система образования в ее первоначальном виде была задумана для выполнения трех основных функций или задач в трех сферах человеческого общения: давать знания, готовить кадры для научно-технического развития (психомоторика), а также способствовать сохранению кадрового потенциала, повышению квалификации специалистов и росту эффективности производства. |
Any debility of the health of any functional debility of any organ of the body, and any mental infirmity, serious disfigurement, or defect shall be deemed to be permanent even when it is probably so. |
Любое расстройство здоровья или утрата функций какого-либо органа, а также любое расстройство психического здоровья, серьезное обезображение или увечье считаются стойкими/неизгладимыми, даже когда существует вероятность такого расстройства или утраты. |