Several other positions in the same functional areas are upgraded to enhance policy and oversight capacity to the required levels. |
Повышается класс нескольких других должностей в тех же функциональных областях в целях повышения директивных и контрольных функций до требуемых уровней. |
Five P-4 technical architects are essential to serve as liaison for each functional area. |
Пять должностей разработчиков технической архитектуры класса С4 крайне важны для выполнения функций связи в каждой функциональной области. |
A major challenge for the Council and the functional commissions will be helping to operationalize these new functions. |
Одна из главных задач Совета и функциональных комиссий будет заключаться в содействии практическому выполнению этих новых функций. |
The proposed questions identify the population with functional limitations that have the potential to limit independent participation in society. |
Предлагаемые вопросы позволяют выявлять группы населения с расстройствами функций организма, которые могут ограничивать способность к независимому участию в жизни общества. |
Unlike States, international organizations are functional entities established by their members to perform certain functions provided in their rules in the common interest. |
В отличие от государств международные организации являются функциональными образованиями, учрежденными их членами для выполнения в общих интересах определенных функций, предусмотренных в их правилах. |
The "functional necessity theory" justifies immunities as being necessary for the mission to perform its functions. |
"Теория функциональной необходимости" обосновывает иммунитеты необходимостью выполнения представительством своих функций. |
In that regard, the Committee notes that a strategic assessment and high-level functional review analysis of the Office is being carried out. |
В этой связи Комитет отмечает, что рассмотрение итогов анализа результатов стратегической оценки и пересмотра распределения функций для должностей высокого уровня в Отделении продолжается. |
Depending on the severity of their physical impairment and functional disability, persons under the age of 16 may be categorized as "children with disabilities". |
В зависимости от степени расстройства функций организма и ограничения жизнедеятельности лицам в возрасте до 16 лет устанавливается категория "дети-инвалиды". |
With regard to the Council's oversight and management function, the outcomes of the functional commissions should continue to be considered on the basis of a consolidated report. |
Что касается выполняемых Советом надзорных и управленческих функций, то результаты работы функциональных комиссий должны и впредь рассматриваться на базе сводного доклада. |
In order to ensure that the Office produces consistently high quality oversight work, initiatives are under way to further develop the professional practices within each functional division. |
Для того чтобы гарантировать последовательное выполнение Управлением надзорных функций на высоком качественном уровне, в настоящее время осуществляются инициативы по дальнейшему совершенствованию профессиональных методов в каждом функциональном подразделении. |
The level of functional resources allocated to the same functions in the Finance Division is limited, perhaps 10 staff and some 5-6 consultants. |
Объем функциональных ресурсов, выделяемых на выполнение тех же функций в Финансовом отделе, ограничен и составляет примерно 10 сотрудников и 5-6 консультантов. |
It may protect them against the unspecific damaging influences as well as to increase stability of tissue specialized functions in the conditions of prolonged intensive functional activity. |
Он может защищать клетки гомологичной ткани от неспецифических повреждающих воздействий, а также повышать стабильность специализированных функций ткани в условиях продолжительного функционального напряжения. |
Later, in 1965 due to the efforts of Naum Akhiezer the journal Theory of functions, functional analysis and applications was founded, which was published until 1992. |
Позже, в 1965 году, благодаря усилиям Н. И. Ахиезера был основан журнал «Теория функций, функциональный анализ и их приложения», который издавался до 1992 года. |
It is well known that only some part of tissue functional units participate in its cells specialized functions realization (Barcroft, 1937). |
Хорошо известно, что лишь часть функциональных единиц ткани участвует в реализации специализированных функций её клеток (Баркрофт, 1937). |
Since 1993, he has taught at the department of the theory of functions and functional analysis of the Mechanics and Mathematics Faculty of Moscow State University. |
С 1993 года преподает на кафедре теории функций и функционального анализа механико-математического факультета МГУ. |
There are many such issues where the Council could play a role in defining primary and secondary responsibilities among the various functional bodies. |
Существует множество таких вопросов, где Совет мог бы сыграть свою роль в определении главных и второстепенных функций различных функциональных органов. |
Although policing activities have now returned to normal, many police stations are still not functional and will have to be rebuilt. |
И хотя в настоящее время деятельность по выполнению полицейских функций нормализуется, многие полицейские участки по-прежнему не функционируют и нуждаются в восстановлении. |
In the 2006-2007 biennium budget the activities of the liaison offices in Geneva and New York have been integrated into the budget narrative along functional lines. |
В бюджете на двухгодичный период 2006-2007 годов деятельность отделений связи с Женеве и Нью-Йорке включена в описательную часть бюджета в рамках описания функций различных подразделений. |
To be understood to be those entitled to attend sessions of the Commission and its working groups on items in which they have a functional interest. |
Под которыми понимаются наблюдатели, имеющие право присутствовать на сессиях Комиссии и ее рабочих групп, посвященных вопросам, в которых они заинтересованы в связи с выполнением своих функций. |
As part of the strategic planning exercise, OIOS made a comprehensive internal review of all subprogrammes, including the functional and operational utility of merging the monitoring, inspection and evaluation functions. |
В рамках стратегического планирования УСВН провело всеобъемлющий внутренний анализ всех подпрограмм, в том числе функциональную и практическую полезность объединения функций контроля, инспекции и оценки. |
When allegedly criminal acts may be within the official function of the alleged perpetrator and where the host State is contemplating bringing proceedings, issues of functional immunity may arise. |
Если предполагаемые преступные деяния не выходят за рамки официальных функций предполагаемого нарушителя и если принимающее государство намеревается возбудить судебное разбирательство, то могут возникнуть проблемы, связанные с функциональным иммунитетом. |
Managing and harmonizing the work programmes of functional commissions is a basic function of the Council, and crucial for an integrated follow-up to conferences. |
Управление программами работы функциональных комиссий и их согласование является одной из основных функций Совета и важным элементом комплексной последующей деятельности по итогам конференций. |
OIOS noted that the Military Division had conducted a number of self-evaluation reviews of the new structure and its core functions, resulting in further functional and organizational enhancements. |
УСВН отметило, что Военный отдел провел ряд обзоров новой структуры и своих основных функций, основанных на методах самооценки, по результатам которых была проведена дальнейшая функциональная и организационная доработка. |
a) Design on a functional basis external and internal functions dependant on the local situation |
а) Разработка на функциональной основе внешних и внутренних функций в зависимости от местной обстановки |
This includes adaptation of the functional framework and organization of the biennium budget around 16 common functions and common results (one result for each function). |
Это включает адаптацию функциональных рамок и построение двухгодичного бюджета на основе 16 общих функций и общих результатов (один результат на каждую функцию). |