| More than friends, or...? | Больше, чем дружили или...? |
| I didn't know that you were friends. | Не знала, что вы дружили с Энди. |
| But we're all friends at Hickory Road. | Мы дружили, но на Гикори Роуд все друзья. |
| I mean, the truth is, we were friends for a long time Before we started dating, and I want all my friends at my party tonight. | То есть, дело в том, что мы с тобой долго дружили до того, как начали встречаться, и я хочу видеть всех своих друзей на сегодняшней вечеринке. |
| You were happy being friends, and I'm happy being friends, and I just thought... | Ты была счастлива пока мы дружили и я тоже, и я просто подумал... |
| I was friends with her long before you and I were eve... | Мы дружили с ней задолго до того, как ты и я... |
| Our mothers were not exactly friends and our were not always brotherly. | Наши матери не дружили, а отцы не всегда проявляли братскую любовь. |
| We were friends for 20 years, guy. | Мы 20 лет дружили, чувак! |
| We know each other, our families were friends! | Мы же знаем друг друга, наши семьи дружили. |
| And your human friends find solace in the loss they have sustained. | И люди, что дружили с тобой, да смогут пережить эту утрату. |
| We had friends, too, but not like you two. | Мы тоже дружили, но не так как вы. |
| She and Bernadette were best friends until they sent Joan off to work for some rich old battleaxe who took a shine to her cooking. | Они с Бернадет очень дружили, пока Джоан не послали работать к какой-то богатой старушенции, которая пристрастилась к её стряпне. |
| I mean, Rhonda told me that you guys were friends growing up? | Ронда говорила, что вы все с детства дружили. |
| If Ellie and I weren't married, would we be friends? | Если бы Элли и я не были женаты, мы бы дружили? |
| Not our business to know you were friends with the dead man's wife? | Не наше дело знать, что вы дружили с женой убитого? |
| But, Joe, we've been friends for years. | Но Джо, мы ведь дружили много лет! |
| "Is it true you were friends with Dr. Sheldon Cooper?" | "А правда, что вы дружили с доктором Шелдоном Купером?" |
| We were all friends when we were little kids like you, and well, she was gone a long time, but now, she's back. | Мы дружили, когда были маленькими, как ты, и... потом она надолго уехала, но теперь вернулась. |
| They said that they were friends with Molly, but according to her cell records, she never texted or called them. | Они сказали, что они дружили с Молли, но, судя по записям с ее телефона, она никогда не звонила и не писала им СМС. |
| Well, I would have if it was four years ago and we were actually still friends. | Привела бы, если бы не прошло 4 года и мы все еще дружили бы. |
| Sandi, you said that you weren't friends with Harry, but he kept sending you money. | Сэнди, вы сказали, что не дружили с Гарри, но он посылал вам деньги. |
| We were friends when your mother was still wiping your nose! | Мы с ним дружили, еще когда ты под стол пешком ходил. |
| Why else have we been friends with Stifler all this time, right? | Иначе, зачем мы тогда дружили со Стифлером всё это время, правильно? |
| Why didn't you want to be friends with me before? | А что вы со мной раньше-то не дружили? |
| The plaintiffs were friends and familiar with the usage of the Internet and its practices. | Эти истцы дружили друг с другом и хорошо знали, как работать в Интернете, и что там можно и нужно делать. |