| A good friend hinted that Jason would really like to join the band again. | Один хороший товарищ дал понять, что Джеймс действительно был бы рад вернуться в группу снова. |
| In anycase, she's no longer a friend. | И всё равно: она нам больше не товарищ. |
| Martin Finnegan, really good friend of mine in racing, in racing. | Мартин Финнеган, старый добрый товарищ по гонкам. |
| See here, friend Shabaty, you want 3 and I'll give 60 grush. | Послушай, товарищ Шабати, ты хочешь З лиры, а у меня 60 грошей. |
| While the new version of Alternativa3D engine is being developed, our friend Makc wrote an article about new features of the engine and shared his first impressions. | В то время как новая версия движка Alternativa3D 7.0 продолжает развиваться, наш товарищ Макс разместил у себя на блоге пост, в котором раскрыл некоторые подробности и поделился своими впечатлениями о движке. |
| (SINGING IN RUSSIAN) You, my dear friend... don't think ill of me. | Ты, товарищ мой, не попомни зла, в стороне глухой схорони меня |
| A friend of ours, Rudi, Told us that he met you last year at some base when he was doing reserve duty, | Ќаш товарищ, -уди. ќн рассказал нам, что познакомилс€ с тобой в прошлом году. ЦЌа каком-то пункте в јрье, когда он был на сборах. |
| (Mr. Donald Sinclair, Friend of the Chair, Canada, followed by Ambassador Wolfgang Hoffmann, Friend of the Chair, Germany) | (г-н Дональд Синклер, товарищ Председателя, Канада, впоследствии - посол Вольфганг Гоффман, товарищ Председателя, Германия) |
| Fetisov friend got into this sad list. | Товарищ Фетисов попал в этот скорбный список. |
| You're a brilliant woman, comrade... and a friend. | Ты прекрасная женщина, товарищ... и друг. |
| Oat friend, but I want you to call. | Товарищ Овшена, я уже собиралась вам позвонить. |
| I think that you're a good friend and teammate... | Я думаю, ты хороший друг и товарищ... |
| He was a good friend, fellow and brother, - grieves Simon Morrary. | Это был хороший друг, товарищ и брат, - заявил Сайман Моррари. |
| Stop, Comrade, he is a foreign friend. | Остановитесь, товарищ, Это наш иностранный друг. |
| Lord Hastings is an old friend and fellow Tory. | Лорд Гастингс старый друг и товарищ тори. |
| He's such a good fellow and a dear friend. | Он отличный товарищ и прекрасный друг. |
| This is for Comrade Hui Bok's friend. | Товарищ Хи Бок решил сохранить это на память. |
| But when the owner, their friend and fellow crew mate, | Но когда владелец, их друг и товарищ, |
| LeFou... my dearest companion... did I... your oldest friend and most loyal to kill the father of the only woman I've ever loved? | Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил? |
| My dear friend and comrade. | Мой дорогой друг и товарищ. |
| Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. | Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных. |
| For the welding I relied on my father and a friend who has also mounted a new cable harness. | Все сварные работы выполнил мой отец и один мой товарищ, который также сделал электрическую проводку. |
| Humane relationships between human beings: One human being is a friend, a comrade and a brother to another human being. | Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку друг, товарищ и брат. |
| He was the friend of another Mordvin - just as famous, just as strong - Solovei, the same Solovei who was connected with Il'ya Muromets. | Он был друг и товарищ другому, такому же знатному, такому же сильному мордвину - Соловью, тому самому, что связан был Ильей Муромцем. |
| "... and my dear friend, student and acquittance, E. Shkolnik commented to me..." | что заметил мой товарищ мой товарищ мой ученик мой ученик и мой друг и мой друг Э. Школьник Э. Школьник |